Apocalipse 15
Iamalele NT (YML_TBL) vs NVT
1 Dayaga a ꞌiseni i ꞌaꞌavana, mulieta ꞌawaie avaꞌai i na souyeniga ꞌana ꞌisaꞌisa i veku, ꞌana ꞌisaꞌisanina ꞌeba nuavogana wata nani bwaikina. Anelose 7 nimadie nani sakoidi 7 a ꞌisedi ꞌwaidiega tomia fwayafwaya vematavuloga i na veluagai. Tutuyanina naninidi sakoidi i na obu fwayefwayeye tomotoga i na nikedina bei Yaubada yana nuasako ꞌana ꞌeba veꞌaꞌava, kebu wata tamu nani sakoina i na sousouyeni.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Wata a ꞌisanago eyaga niwalova ꞌatumaiotogina a ꞌiseni, ꞌaninamanamalina kilifou baniꞌodi, nageneye ꞌai-ꞌalaꞌalata. Eyaganina lilivaneye tomotoga fuedi a ꞌisedi i tovotovoi, kumanidiavo i vetoketoke tomotoga malavetayega, ꞌana kumaea, wata tomotoganina ꞌana wagava ꞌana naba fio ꞌwaidie. Tomotoganidi nimadie ma yadi ꞌeba lauinava gita Yaubada i veledi.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Matatabudi i leilei, leinina Yaubada yana tofolova Mosese wata Yaubada yana Sifi Siaina ꞌwaidiega. Leinina side baniꞌodi. ꞌAuvea Yaubada, ꞌomu toketokeotogimu, Naninidi ꞌu ꞌiꞌidewadiga bwaikidi wata ꞌeba nuavogana. ꞌAwalawa ꞌaitamogana ꞌaitamogana ꞌu veveimeyedi, Yamu sauluva ꞌatumaidi wata tonovidi.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Tomotoga matatabudi ma yadi kololo i na veꞌililibuyemu, Ma yadi subia yamu toketokena i na luluꞌivoneyeni, Fai ꞌomu ꞌaiseotogimu magemagetamu. Tomotoga ꞌailaꞌa tulina tulina i na maia i na ꞌoduꞌodu ꞌwaimuye, Fai tomotoga fuedi yamu veimea tonovidi i ꞌisedi.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Lei i ꞌaꞌavana a ꞌisanago nika Yaubada yana vanuga abame i sibaleni, nageneye tutudaba tabutabuna a ꞌiseni, Yaubada yana ꞌeba mia.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Weꞌe anelose 7 vanuganina ꞌwainega i souyedi, nani sakoidi 7 i mimaiedi, naninidi tomia fwayafwaya ꞌadi ꞌeba vematavuloga. ꞌAdi kaleko mataududulidi wata vunavunagidi, ꞌafaudiamo bulava golida i nago.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Nani ma yawaidi toketokedi 4, ꞌwaidiega tamu iadi ꞌaivoe 7 i ꞌewadi, anelose ꞌadi 7 i veledi. ꞌAivoenidi golida, nagedie Yaubada miamia-vagaina yana nuasako i veadagidi.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 I veledina nika Yaubada yana toketokena wata yana mageta vanuga ꞌeba veluꞌui i susuli baniꞌodi lufwa bega kebu tamu aitoi ꞌana fata i na luku, nagami anelose 7 vita sakoidi 7 i na tawedi i na obu fwayefwayeye mulieta i na luku.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.