Apocalipse 15
Iamalele NT (YML_TBL) vs NVI
1 Dayaga a ꞌiseni i ꞌaꞌavana, mulieta ꞌawaie avaꞌai i na souyeniga ꞌana ꞌisaꞌisa i veku, ꞌana ꞌisaꞌisanina ꞌeba nuavogana wata nani bwaikina. Anelose 7 nimadie nani sakoidi 7 a ꞌisedi ꞌwaidiega tomia fwayafwaya vematavuloga i na veluagai. Tutuyanina naninidi sakoidi i na obu fwayefwayeye tomotoga i na nikedina bei Yaubada yana nuasako ꞌana ꞌeba veꞌaꞌava, kebu wata tamu nani sakoina i na sousouyeni.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Wata a ꞌisanago eyaga niwalova ꞌatumaiotogina a ꞌiseni, ꞌaninamanamalina kilifou baniꞌodi, nageneye ꞌai-ꞌalaꞌalata. Eyaganina lilivaneye tomotoga fuedi a ꞌisedi i tovotovoi, kumanidiavo i vetoketoke tomotoga malavetayega, ꞌana kumaea, wata tomotoganina ꞌana wagava ꞌana naba fio ꞌwaidie. Tomotoganidi nimadie ma yadi ꞌeba lauinava gita Yaubada i veledi.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Matatabudi i leilei, leinina Yaubada yana tofolova Mosese wata Yaubada yana Sifi Siaina ꞌwaidiega. Leinina side baniꞌodi. ꞌAuvea Yaubada, ꞌomu toketokeotogimu, Naninidi ꞌu ꞌiꞌidewadiga bwaikidi wata ꞌeba nuavogana. ꞌAwalawa ꞌaitamogana ꞌaitamogana ꞌu veveimeyedi, Yamu sauluva ꞌatumaidi wata tonovidi.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Tomotoga matatabudi ma yadi kololo i na veꞌililibuyemu, Ma yadi subia yamu toketokena i na luluꞌivoneyeni, Fai ꞌomu ꞌaiseotogimu magemagetamu. Tomotoga ꞌailaꞌa tulina tulina i na maia i na ꞌoduꞌodu ꞌwaimuye, Fai tomotoga fuedi yamu veimea tonovidi i ꞌisedi.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Lei i ꞌaꞌavana a ꞌisanago nika Yaubada yana vanuga abame i sibaleni, nageneye tutudaba tabutabuna a ꞌiseni, Yaubada yana ꞌeba mia.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Weꞌe anelose 7 vanuganina ꞌwainega i souyedi, nani sakoidi 7 i mimaiedi, naninidi tomia fwayafwaya ꞌadi ꞌeba vematavuloga. ꞌAdi kaleko mataududulidi wata vunavunagidi, ꞌafaudiamo bulava golida i nago.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Nani ma yawaidi toketokedi 4, ꞌwaidiega tamu iadi ꞌaivoe 7 i ꞌewadi, anelose ꞌadi 7 i veledi. ꞌAivoenidi golida, nagedie Yaubada miamia-vagaina yana nuasako i veadagidi.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 I veledina nika Yaubada yana toketokena wata yana mageta vanuga ꞌeba veluꞌui i susuli baniꞌodi lufwa bega kebu tamu aitoi ꞌana fata i na luku, nagami anelose 7 vita sakoidi 7 i na tawedi i na obu fwayefwayeye mulieta i na luku.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.