Apocalipse 12
Iamalele NT (YML_TBL) vs BKJ
1 Wata a ꞌisanago abame tamu ꞌeba ꞌisa i souyeni nuaku i ꞌewai. A ꞌiseni tamu vavine, ꞌadi kaleko mataududulina baniꞌodi inala, ꞌunuꞌunudie kunabanaba ꞌubwana 12 taiadi, yadi veimea ꞌana ꞌeba ꞌisa, wata wetaꞌi tabwaneye i tovotovoi.
1 E apareceu uma grande maravilha no céu: Uma mulher vestida com o sol, com a lua debaixo de seus pés, e sobre a sua cabeça uma coroa de doze estrelas.
2 A ꞌisedi saiꞌafoga i na venatuna bega i ꞌweꞌweꞌwela bwaikina fai i veveviga.
2 E ela, estando grávida gritava, com dores de parto, sofrendo para dar à luz.
3 Wata abame tamu ꞌeba ꞌisa i souyeni. Tamu tomotoga a ꞌiseni baniꞌodi wayoꞌo yamoyamoina, bwaikina wata kasikasisina. ꞌUnuꞌununa 7 ꞌwaidie kunabanaba 7 toveimea ꞌadi vaigavu, weꞌe alana 10 ꞌeduꞌedudie.
3 E apareceu outro sinal no céu; e eis um grande dragão vermelho, tendo sete cabeças e dez chifres, e sete coroas sobre suas cabeças.
4 Giunega ꞌubwana fuedi i sitaꞌidi i obu fwayefwayeye. ꞌUbwana viꞌai ꞌailuga ꞌatumaidi i ꞌenoꞌenovi, viꞌai ꞌaitamogana i nikedi. Vavinenidi saiꞌafo i na venatunaga lilivadie wayoꞌonina i tovotovoi nuanuana natudi i na ꞌani-matayoꞌoi.
4 E a sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava pronta para dar à luz, para devorar o seu filho assim que nascer.
5 I venatuna kwamana iavetana i tubuga, kumanina ma yana toketokena tomotoga ꞌadi ꞌailaꞌa tulina tulina i na veveimeyedi. Wayoꞌonina igodi kwamananina i da ovai nika tamu tomotoga i sieloeloi i vagavaia i naweni Yaubada ꞌwaineye, kumanina yana ꞌeba miabui ꞌaiꞌaiwabuna ꞌwaineye i miamia.
5 E ela deu à luz a um filho homem, que há de governar todas as nações com um cetro de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
6 Vavine i dega i nago saliꞌavuꞌavuye fai bei Yaubada yadi ꞌeba mia basenadi i ꞌidewai. Bei i na miamia i na ꞌiꞌisaveꞌavinidi ꞌaiata 1,260 nagedie.
6 E a mulher fugiu para o deserto, onde ela tem um lugar preparado por Deus, para que a alimentassem ali por mil duzentos e sessenta dias.
7 Vavinenidi i dega i nago, mulieta gavia i velamu abame. Tamu anelose bwaikina ꞌana wagava Maikeli ma yana anelose, wata tomotoganina baniꞌodi wayoꞌo kasikasisina ma yana ꞌailaꞌataiadi i vetalaga.
7 E houve guerra no céu; Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, e lutou o dragão e os seus anjos,
8 Maikeli ma yana anelose i vetoketoke weꞌe wayoꞌonina ma yana ꞌailaꞌa Yaubada kebu i da tauyedi bega i na miamia abame, begaidi i sogiedi i obuma fwayefwayeye. Wayoꞌonina kumanina basenadi ꞌoꞌolo tuatuaina, ꞌana wagava Diabolo ꞌalo Seitani, tomia fwayafwaya matatabudi i vevekaliedi.
8 e não prevaleceram, nem o seu lugar se achou mais no céu.
9 — ausente —
9 E o grande dragão foi lançado fora, aquela antiga serpente, chamada de Diabo, e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi lançado à terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
10 A ꞌiseni i obu fwayefwayeye, nika bona bwaikina a nogai abamega i vonavona i vo, ꞌAsiau Yaubada nani matatabuna ꞌwaidie i vetoketoke, i ꞌitaꞌitaꞌi, wata i veveimea. Yaubada ꞌana Venuaꞌivina yana toketokena i veleni taiadi i veveimea. I vetoketokega fai Seitani i sogieni abamega. Kumanina i tovotovoi Yaubada mataneye lovana wata ꞌaiata edavo tovetumagana i vevevitadi sakona faifaidi.
10 E eu ouvi uma alta voz dizendo no céu: Agora chegou a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque o acusador de nossos irmãos é derrubado, o qual os acusava dia e noite diante de nosso Deus.
11 Edavonidi Seitani ꞌwaineye i vetoketoke Keliso dayaginega, taunina Yaubada yana Sifi Siaina, yawaina i tauyeni i wafa tomotoga faifaidi. Wata edavo i vetoketoke fai Yaubada yana Vona tonovina i luꞌivona tomotoga ꞌwaidie, kebu yawaidi faifaidi i da nuanua, taunidi i tauyedi wafa ꞌwaineye.
11 E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do seu testemunho; e eles não amaram as suas vidas até a morte.
12 ꞌOmi tomia abama ꞌwa na sosoana fai Yaubada i vetoketoke, weꞌe ꞌomi fwayafwaya wata eyaga ꞌadi tomia, nuakalikalimi vita ꞌwa na veluagadi fai Seitani i obuwa nuanuana vita bwaikina i na velemi. I nuasako-ꞌafoꞌafo fai i ꞌasetai yana tutuya ꞌaleꞌusana.”
12 Por isso regozijai-vos ó céus, e vós que neles habitais. Ai dos que habitam a terra e o mar! porque o diabo desceu até vós com grande ira, pois ele sabe que pouco tempo lhe resta.
13 Tomotoganina wayoꞌo baniꞌodi i obuma fwayefwayeye i ꞌasetai Yaubada i vetoketoke begaidi vavine i sogiedi, kumanidi kwamana iavetana i venatuneni.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, ele perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
14 Igodi i da ꞌiveꞌavinidi siwe Yaubada manubutu bwaikina fafena ꞌadi ꞌailuga vavine i veledi bega i dega i nago yadi ꞌeba mia nonogineye saliꞌavuꞌavu ꞌwaineye, bei malamala ꞌaitonu wata saiꞌafo nagedie i na ꞌitaꞌitaꞌiedi wayoꞌo ꞌwainega wata i na ꞌiꞌisaveꞌavinidi.
14 E à mulher foram dadas duas asas de uma grande águia, para que ela pudesse voar para o deserto, ao seu lugar, ali onde é alimentada por um tempo, e tempos, e meio tempo, longe da face da serpente.
15 Wayoꞌo ꞌawana i oꞌei ufa bwaikina i souyeni nuanuana vavine i na bewedi i na wafa.
15 E a serpente lançou da sua boca água como a de uma inundação atrás da mulher, para fazer com que ela fosse carregada pela inundação.
16 Igodi i da luvewafadi siwe fwayafwaya vavine i ꞌivaisedi i ꞌanifuai ufanina matatabuna i susula.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e engoliu a inundação que o dragão lançara da sua boca.
17 Wayoꞌonina i nuasako bwaikina vavine ꞌwaidie bega i nago natudiavo ꞌifwaidi taiadi i na vetalaga, kumanidiavo Yaubada yana Vona i vevematayakeyakediga wata Iesu faifaina i luluꞌivona.
17 E o dragão irou-se com a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
18 Bega wayoꞌo i nago balebaleye bei i tovotovoi i lulukamata.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.