2 Tessalonicenses 3
Iamalele NT (YML_TBL) vs AAI
1 Emavo, saiꞌafoga ꞌa na ꞌailove siwe nuanuama wata ꞌa na vonemi tamu nani faifaina. Nuanuama ꞌwa na veveluꞌui Yaubada ꞌwaineye faifaima bega ꞌada Toveimea Iesu Valana ꞌana luyavuyavulagi i na lilide, tomotoga fuedi i na subiai wata taunidi i na tauyedi ꞌwaineye, ꞌomi basenadi ꞌwaimie baniꞌodi.
1 Naatu taitu, au tur yomanin i abifefeyani isai kwanayoyoban, saise Regah ana tur abibinan natasasar saisewat nara’at natit. Sabuw afa auman hinanowar hiniyasisir, kwa kwanowar kwabiyasisir na’atube.
2 Wata nuanuama ꞌwa na veveluꞌui Yaubada i na ꞌiꞌitaꞌitaꞌiema Iesu ꞌana tovedumweꞌaiꞌai sakoidi ꞌwaidiega fai ta ꞌasetadi tomotoga ꞌifwaidi kebu i da vetumagana Iesu ꞌwaineye nuanuadi vita i na veleveleda.
2 Kwanayoyoban rakit sabuw naatu sabuw kakafih umahine God aki natafafari, anayabin sabuw afa tur nowara’e tama’am ana binan i auman hinanowar hinitumatum.
3 Mogitana nuanuadi vita i na veleveleda siwe yada ꞌAuvea i na ꞌiꞌisaveꞌavinimi kebu ꞌana fata i na bailemi. Yami vetumagana i na kiavetoketokedi wata i na ꞌiꞌitaꞌitaꞌiemi bega Seitani taunina Tosakona kebu ꞌana fata i na vetoketoke ꞌwaimie.
3 Baise Regah akisinamo kwanitumitum, i boro naba’afuw fair nit, rakit sabuw naatu sabuw kakafih bai’afiyihimih hinabiwa’an umahine boro natafafari.
4 Yama vetumagana ꞌwaimie ꞌAuvea i ꞌimosoꞌieni bega ꞌa nuani mogitana naninidi ꞌa veve ꞌwaimie ꞌwa ꞌiꞌidewadi.
4 Aki aso’ob kwa i Regah tafanamaim kwaitumitum kwabowabow, imih aki anotanot naatu abitumatum sawar nati bowamih ai’obaiyi kwabowabow boro na’atube kwanabukikin kwanama kwanabow.
5 ꞌA veveluꞌui faifaimi nuanuama ꞌAuvea yami nuanua i na kiavemagetadi bega ꞌwa na totokemaiga Keliso faifaina wata Yaubada yana nuakalikali ꞌwaimie ꞌwa na vevebaemi.
5 Regah abifefeyan dogor nanawiy kwanan God kwa isa mi’itube ebiyabow i babanika kwanaso’ob naatu Keriso yatenub wawainab i kwanaso’ob.
6 Emavo, ꞌakonadi ꞌada Toveimea Iesu Keliso veimea i velema bega ꞌa na vonemi, edavo tovetumagana ꞌifwaidi folova dumwedi ꞌaidi wata kebu nuanuadi i na vevesauluva basenadi baniꞌodi ꞌa ve ꞌwaimie. Tovedumweꞌaiꞌainidi mogitana emiavo siwe taiadi kebu ꞌwa na miamia ꞌalo ꞌwa na yabayaba.
6 Ata Regah Jesu Keriso ana onowatenamaim taitu tuwai’inah, tur fokarin maiyow au’uwi. Kirisiyan iyab hinokow hima nonowatih te’aa naatu bai’obaiyen abit hikwahir asir hima beub hiwa’an tereremor kwanekwan, biyahimaim men kwanarun.
7 Weꞌe ꞌomi ꞌwa ꞌaseta-ꞌatumaima ꞌima todumwebika ꞌomi wata baniꞌodi ꞌwa na vetutuyamema. Basenadi taiadi ta miamia kebu ꞌa da dumweꞌai.
7 Kwa taiyuw kwaso’ob abisa asisinaf i kwaniu’uri, anayabin bairi tama’am ana veya men anokowamih.
8 Mogitana ꞌaniꞌani wata nani ꞌifwaidi ꞌwa velevelema siwe wata ꞌa tututulidi. Lovana wata ꞌaiata taunima ꞌa toke ꞌa folofolova lauꞌage wata mani faifaidi, fai kebu nuanuama vita ꞌa na velemi ꞌama ꞌisaveꞌavina faifaina.
8 Aki men orot babin ta ana bay asir a’aan kwaniyimih en, baise fai mar ai’akir abow raro’ai baban ai ma gewas isan, naatu kwa men kafai bit ta ait biyababanamih.
9 I lubwainemi ꞌwa da ꞌaivaita-maimaiga ꞌwaimeye fai ꞌima Keliso yana tomataꞌaulelevo siwe ꞌa baila, nuanuama ꞌima yama folova yami ꞌeba ꞌisa.
9 Aki ai baibais kwa biyanamaim i ana ef ema’am boro atafefeyani, baise ai sinafumaim itinin ta ai’obaiyi saise ef nati kwani’ufunun.
10 Tutuyanina taiadi ta miamia ꞌa vonemi ꞌa vo, ꞌAiꞌedi emiavo ꞌifwaidi folova i na bailaga, ꞌaniꞌani kebu ꞌwa na velediga.
10 Aki bairit tama’am ana veya tur iti na’atube auwi, ‘Orot yait enonokow bay men na’aan’.
11 Baniꞌodi ꞌa voneyediga fai vala ꞌa nogai ꞌami ꞌailaꞌa ꞌifwaidi ꞌasaꞌaiana nuanuadi mia-maimaiga, nuanuadi i na totoliveꞌedamo.
11 Iti ao anayabin aki tur anowar, sabuw afa kwa wanawanamaim hinokow sawar. Bowabow hikwahir asir beub hiwa’an sabuw afa hai bowabow hi’itah hio kwanekwan tereremor.
12 Tomotoganidi faifaidi ꞌada Toveimea Iesu Keliso ꞌana wagavayega veimea faꞌalina ꞌa na yatoi ꞌadi matakia. Side baniꞌodi ꞌa na voneyedi, i lubwainedi yadi mia i na veꞌatumai, taunidi yadi folova ꞌwaidiega ꞌadiꞌadi i na veveluagadi.
12 Ata Regah Jesu Keriso ana onowatenamaim sabuw nati i abimatnuwih. Gewasin sabuw nati na’atube i hinamabainub kabutih isan hinabow.
13 Emavo, weꞌe ꞌomi sauluva tonovidi ꞌwaidie kebu ꞌwa na logi, ꞌwa na tokemaiga.
13 Baise taitu tuwai’inah abisa gewasin kwabowabow men kwanahahar kwanihamiyimih.
14 ꞌAiꞌedi tamu tomogo ꞌwaimiega deꞌe yama vona kebu i na vematayakeyakediga, ꞌwa na luꞌivona emiavo ꞌwaidie yana sauluva i na ꞌasetai bega taiadi kebu ꞌwa na miamia ꞌalo ꞌwa na yabayaba, ꞌwainega i na ꞌasetai nika i na bunumayaga.
14 Orot yait tur iti fef wanawanan abiyafar men nabi’ufunun na’at, nati orot i kwana’inan naatu kwana’itin gewas matamaim nama. Men bairi kwanita’ay, kwanihamiy akisin sa’ab nama saise biyan na’ohow naso’ob.
15 Siwe ꞌwa na nuani taunina kebu tulinaga, ma fuemie tovetumagana begaidi ꞌwa na veluꞌaseꞌasei baniꞌodi taimi.
15 Naatu men rakit orot na’atube isan kwanasinafumih, baise kwa tai iwa’an kakaf imih kwabimatanuw na’atube.
16 ꞌAuvea yada nuanua bikana lamuna, bega ꞌa veveluꞌui faifaimi ꞌaiꞌedi vita ꞌwaimie ꞌalo ꞌeba sosoana, nuanuama tutuya fuedi nuanuananina bikana i na velevelemi mia ꞌatumaina taiadi. Wata nuanuama tutuya matatabuna ꞌAuvea taunina ꞌami labilabina.
16 Regah i akisin maiyow it ata tufuw an, ef tata’ane mar etei tufuw nit. Regah kwa etei isa nama.
17 Side bei yaku leta ꞌana tokiluma a voneni ꞌeba kiluma i veleku tauniku a na veꞌaꞌavai baniꞌodi yaku leta ꞌifwaidi ꞌwaidie, bega yaku kilukiluma ꞌana ꞌisaꞌisa ꞌwa na ꞌisaꞌinanai ꞌwa na ꞌasetai mogitana yau a kilukiluma.
17 Ayu taiyuwu umau’umaim iti fef akikirum. Ayu Paul kwa etei a merar ayiy ao’otutur; Ayu au fef etei wabu i iti na’atube akikirum,
18 Nuanuaku ꞌada Toveimea Iesu Keliso ma yana nuakalikali i na vevesauluva ꞌatumaina ꞌwaimie. ꞌAsaꞌaiana baniꞌodi, Yau Faulo.
18 Ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber kwa etei isa nama wanatowan.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.