2 Tessalonicenses 2
Iamalele NT (YML_TBL) vs ARIB
1 Nuanuaku a na veifufu ꞌada Toveimea Iesu Keliso yana vila-vaitugana, wata i na siꞌaugida ta na lakaga ꞌwaineye faifaidi. Ekwavo, a na vonemi, kebu nuanuaku ꞌwa na venuanaluga wata ꞌwa na venuafouviga vala ꞌwa nogai igodina ꞌada Toveimea ꞌakonadi i da vila-vaitugani. Fai voke tamu tomogo i vekaliemi yana lauꞌage ꞌeba nuaꞌewa ꞌwainega, ꞌalo tamu aitoi i vonemi i vo, Yau Yaubada i voneku Iesu ꞌakonadi i mai.” ꞌAlo voke tamu tomogo i vonemi i vo, Tamu Faulo yana leta a ꞌiseni i kilumi i vo, Iesu ꞌakonadi i vilai i mai.”
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Siwe kebu. Vekalinidi kebu ꞌwa na veꞌawamogitanedi. Kebu ꞌana fata ꞌaiatanina i na souyeni, nagami nani ꞌailuga i na souyedi. Tamu, tomotoga fuedi Yaubada i na vegavieni, wata tamu, Yaubada ꞌana Tovedumweꞌaiꞌai i na souyeni, kumanina faifaina ꞌakonadi Yaubada i veimea ꞌeba veꞌaꞌava ꞌwaineye i na luku ꞌai-ꞌalaꞌalase i na wafaotoga. Naninidi nagami i na souyedi, mulieta Iesu i na vila-vaitugani.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Tovedumweꞌaiꞌainina Yaubada yana tomotoga i na talabodedi kebu i na ꞌoduꞌodu Yaubada ꞌwaineye, wata tomotoga ꞌifwaidi i na talabodedi yadi yaubada-vekavekali ꞌwaidie kebu i na ꞌoduꞌoduga. Taunina i na awaꞌaiꞌaia i na vo, Yami ꞌeba ꞌodu nani-ꞌavoꞌavovo, ma yami subia yau ꞌwaikuye ꞌwa na ꞌoduꞌodu,” wata i na luku Yaubada yana vanuga ꞌeba veluꞌui ꞌwaineye i na miabui i na vo, Yau mogitana Yaubada.”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Siwe ꞌwa na nuani yaku vona, basenadi taiadi ta miamia naninidi faifaidi a ve ꞌwaimie.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Tutuya deꞌe kebu ꞌana fata Tovedumweꞌaiꞌainina i na souyeni fai tamu tomotoga i veveꞌetobodeni, weꞌe ꞌomi tomotoganina ꞌakonadi ꞌwa ꞌasetai. Tutuya deꞌe Tovedumweꞌaiꞌainina yana toketokena sakoina i sousouyeni, givagivayega ꞌakonadi i folofolova fwayefwayeye, siwe naninidi sakoiotogidi kebu ꞌadi fata i na souyedi, nagami toveꞌetoboda i na tovibala mulieta tutuyanina Yaubada nuanuana i na tauyeni nika ꞌana Tovedumweꞌaiꞌai i na souyeni.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 — ausente —
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 I na maiga, Seitani yana toketokenayega ꞌeba nuavogana wata ꞌeba nuaꞌewa tulina tulina i na ꞌiꞌidewadi bega tomotoga fuedi wafaotoga ꞌana ꞌedeamo i nunagoiga nuadi i na ꞌewadi yana vekalinidi sakoidi ꞌwaidiega. Tomotoganidi i na wafaotoga fai Yaubada yana Vona Tonovidi i baila kebu nuanuadi i na veꞌawamogitanedi ꞌalo i na nuakalikaliedi bega Yaubada i na ꞌitaꞌitaꞌiedi. Fai yana vona i baila, vekali ma yana toketokena i na vetunei ꞌwaidie bega vekalinidi i na vevetumaganedi. Fai kebu nuanuadi Yaubada yana Vona Tonovidi i na vetumaganedi, nuanuadi ma yadi sosoana i na sakosakona-vebogi Yaubada i na veimea ꞌeba veꞌaꞌava ꞌwaineye ꞌadi vematavuloga i na veluagai i na wafaotoga. Yaubada ꞌana Tovedumweꞌaiꞌainina tomotoga i na vevekaliedi i na nagoga nika Toveimea Iesu i na vila-vaitugani, ꞌawayagugulinega i na luvewafai, weꞌe yana mageta mataududulina ꞌwainega i na veꞌaꞌava-vagaseni, kebu wata i na miamia.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 — ausente —
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 — ausente —
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 — ausente —
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Emavo, tosakonanidi ꞌomi kebu baniꞌodiga, ꞌomi Toveimea Iesu i nuakalikaliemi begaidi tutuya fuedi ꞌa vevekaiwa Yaubada ꞌwaineye faifaimi. I lubwainema ꞌa na vevekaiwa faifaimi fai Yaubada bola fwayafwaya kebu i da ꞌidewaiga ꞌomi i venuaꞌivinemi i na ꞌitaꞌitaꞌiemi yami sauluva i na veꞌatumai mataneye bega ꞌomi yana tomotoga. Weꞌe ꞌami ꞌitaꞌitaꞌinina ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina yana toketokena ꞌwainega wata yami vetumagana ꞌwainega yana Vona Tonovidi ꞌwaidie.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Basenadi taiadi ta miamia Iesu Valana ꞌAtumaina ꞌa luꞌageyeni ꞌwaimie bega ꞌwainega Yaubada i ꞌivaisemi taunimi ꞌwa tauyemi ꞌada Toveimea Iesu Keliso ꞌwaineye bega bola yana ꞌaiꞌaiwabu magemagetadi i na velemi.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Emavo, begaidi i lubwainemi ꞌwa na tovotovoi faꞌalina wata ve Iesu faifaina ꞌwa na nunuaveꞌavinidi, venidi lauꞌageyega ꞌa vonemi wata letayega.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 ꞌA veveluꞌui faifaimi, nuanuama ꞌada Toveimea Iesu Keliso wata Yaubada Tamada i na kiavenuafou-faꞌalimi bega kebu ꞌwa na kololo vita ꞌwaidie, wata i na ꞌiꞌivaisemi ma yami toketokena ꞌwa na folofolova wata ꞌwa na vonavona nani ꞌatumaidi faifaidi. Yaubadanina ꞌada tonuakalikali i vevesauluva ꞌatumaina ꞌwaideye bega venuafoufaꞌala miamia-vagaina i veleda vetumagana taiadi bega ta nuani mogitana ꞌawaie ta na luku Iesu Keliso ꞌwaineye.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.