2 Tessalonicenses 1
Iamalele NT (YML_TBL) vs VC
1 Emavo, yau Faulo, Sailasa wata Timoti taiadi ꞌa vekaiwa ꞌwaimie. ꞌOmi Iesu yana ꞌAilaꞌa ꞌwa miamiani ꞌatamana Tesalonaika ꞌwaineye, Yaubada Tamada wata ꞌada Toveimea Iesu Keliso yadi tomotoga, ꞌwaimie ꞌa kilukiluma.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ꞌA veveluꞌui faifaimi nuanuama Yaubada Tamada wata ꞌada Toveimea Iesu Keliso ma yadi nuakalikali i na vevesauluva ꞌatumaina ꞌwaimie wata nuanua bikana mia ꞌatumaina taiadi i na velevelemi.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Emavo, i lubwainema tutuya matatabuna ꞌa na vevekaiwa Yaubada ꞌwaineye faifaimi. ꞌAtumaina ꞌaiꞌedi ꞌa na vevekaiwa faifaimi fai yami vetumagana Iesu ꞌwaineye i vevetoketoke-ꞌafoꞌafo wata yami venuakalikali emiavo taiadi i vevebwaika.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Yami sauluvanidi faifaidi ꞌima ꞌa awaꞌaiꞌaimi Yaubada yana ꞌAilaꞌavo ꞌaitamogana ꞌaitamogana ꞌwaidie, ꞌa vo, Me Tesalonaika vita wata veviga bwaikidi i veveluagadi Iesu ꞌana tovedumweꞌaiꞌai ꞌwaidiega siwe yadi vetumagana faꞌalina i totokemaiga vitanidi ꞌwaidie.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Vitanidi ꞌwa veveluagadi Iesu faifaina, ꞌwainega ta ꞌasetai Yaubada yana sauluva tonovidi fai vitanidi ꞌwaidiega i ꞌidewa-vagasemi bega i lubwainemi ꞌwa na luku yana ꞌEba Veimea ꞌwaineye.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Wata ta ꞌasetai Yaubada yana sauluva tonovidi fai tomotoganidi vita i velevelemiga i na veimea vematavuloga i na veluagai, weꞌe ꞌomi i na ꞌitaꞌitaꞌiemi ꞌwa na veawai vita ꞌwaidiega, wata ꞌima baniꞌodi. Naninidi deꞌe i na souyedi tutuyanina ꞌada Toveimea Iesu yana anelose toketokedi taiadi i na mai abamega, ꞌai-ꞌalaꞌalata Iesu i na umeni i na mai bega egavo kebu nuanuadi Yaubada, wata ꞌada Toveimea Iesu Valana ꞌAtumaina kebu i da vematayakeyakeniga, i na vematavulogidi.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 — ausente —
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 — ausente —
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ꞌAdi vematavuloga wafa-vagata wata Yaubada i na awaꞌidiꞌidiedi kebu ꞌada Toveimea maigina i na ꞌiseꞌiseni yana toketokena magemagetana i na bavuyeni.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Naninidi i na souyediga ꞌada Toveimea Iesu yana ꞌaiata bwaikina ꞌwaineye, tutuyanina i na mai yana tomotoga taunidi i vetumaganaga ꞌwaineye i na subiai wata ma yadi nuaꞌewa i na veꞌililibuyeni. ꞌOmi me Tesalonaika wata ma fuemie ꞌwa na subia fai valana ꞌa luꞌivoneyeni ꞌwaimie ꞌwa vetumagana ꞌwaineye.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Fai ꞌitaꞌitaꞌi ꞌwa na veluagai wata mataneye ꞌwa na tovoi, tutuya fuedi ꞌa veveluꞌui faifaimi. Side baniꞌodi ꞌa veveluꞌuiedi ꞌa vo, Yaubada, ꞌomu me Tesalonaika ꞌu venuaꞌivinedi yamu tomotoga, bega nuanuama ꞌu na ꞌiꞌivaisedi i na vevesauluva ꞌatumaina yamu nuanua baniꞌodi. Nuanuadi yadi sauluva i na veꞌatumai matamuye, ꞌu da ꞌivaisedi yamu toketokenayega i na veꞌatumai mogitana, wata yadi nuanua i ꞌidewadewadiga ma yadi vetumagana, ma fuemie ꞌwa na ꞌidewadi.”
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Deꞌe yama veluꞌuinina ꞌwainega ꞌada Toveimea Iesu Keliso ꞌana subia i na veluagai ꞌwaimiega, weꞌe yada Yaubada wata ꞌada Toveimea Iesu Keliso ma yadi nuakalikali i na vesauluva ꞌatumaina ꞌwaimie, i na subiami wata i na ꞌiveꞌaiꞌaiwabumi.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.