1 Tessalonicenses 1
Iamalele NT (YML_TBL) vs NVT
1 Emavo, yau Faulo, Sailasa wata Timoti taiadi ꞌa vekaiwa ꞌwaimie. ꞌOmi Keliso yana ꞌAilaꞌa ꞌwa miamiani ꞌatamana Tesalonaika ꞌwaineye, Yaubada Tamada wata ꞌada Toveimea Iesu Keliso yadi tomotoga, ꞌwaimie ꞌa kilukiluma. ꞌA veveluꞌui faifaimi, nuanuama Yaubada Tamada wata Keliso ma yadi nuakalikali i na vevesauluva ꞌatumaina ꞌwaimie wata nuanua bikana i na velevelemi mia ꞌatumaina taiadi.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Tutuya fuedi ꞌa vevekaiwa Yaubada ꞌwaineye matatabumi faifaimi wata ꞌa veveluꞌui ꞌwaineye bega i na ꞌiꞌivaisemi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Yama vekaiwa Yaubada Tamada ꞌwaineye faifaimi, fai tutuya fuedi ꞌa nuanuanimi yami vetumagana ma ꞌana ꞌeba ꞌisa, yami folova toketokena fai ma yami nuakalikali, wata vita ꞌwaidie ꞌwa totokemaigemi fai yami vetumagana ꞌwa yato-vagaseni ꞌada Toveimea Iesu Keliso ꞌwaineye.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Emavo ꞌa ꞌasetai Yaubada i nuakalikaliemi wata i venuaꞌivinemi fai tutuyanina Iesu Valana ꞌAtumaina ꞌa viweni ꞌwaimie, ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina i ꞌimosoꞌieni bega kebu vona ꞌaisena ꞌwainega, wata Yaubada yana toketokena i vemi bega ꞌwa veꞌawamogitana. Yama sauluva ꞌakonadi ꞌwa ꞌasetai tutuyanina taiadi ta miamia, yami ꞌeba ꞌisa wata ꞌami ꞌaivaita.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 — ausente —
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Yama sauluvanidi wata ꞌada Toveimea Iesu yana sauluva ꞌwa vetutuyamedi Avinodi vita fuedi ꞌwa veluagadi Keliso ꞌana tovedumweꞌaiꞌai ꞌwaidiega, siwe ma yami sosoana ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina ꞌwainega taunimi ꞌwa tauyemi Vala ꞌAtumaina ꞌwaineye.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Keliso ꞌana tovetumaganavo ꞌawalawa Masidonia wata Gulisi nagedie yami sosoana wata yami tokemaiga i ꞌisedi yadi ꞌeba ꞌisa i na vetutuyamemi.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Vona mogitana ꞌawalawanidi ꞌadi tomia Toveimea Valana i ꞌaseta ꞌwaimiega wata ꞌawalawa ꞌifwaidi ꞌaniꞌieyega ꞌwaidie tomotoga fuedi yami vetumagana Yaubada ꞌwaineye valana ꞌakonadi i ꞌaseta, begaidi kebu i da lubwainema ꞌwaidie ꞌa na luluꞌivona.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Tomotoganidi i luluꞌivona basenadi ma yami sosoana ꞌwa luꞌumaꞌumaiema faifaina, wata kumaea ꞌwaidie ꞌwa tauyemiga ꞌakonadi ꞌwa vedumweꞌaiꞌaiedi ꞌwa nuavilami taunimi ꞌwa tauyemi Yaubada ꞌwaineye ꞌwa vetofolova faifaina. Taunina ꞌaiseotogina Yaubada, miamia-vagaina.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Wata tomotoganidi i luluꞌivona ꞌwa lulukamata Yaubada Natuna yana vila-vaitugana abamega faifaina. Natunanina Iesu, kumanina basenadi i sivetovoia wafayega bega i ꞌiꞌitaꞌitaꞌieda Yaubada yana nuasako wata yana vematavuloga ꞌawaie i na souyediga ꞌwaidiega.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.