1 Timóteo 4
Iamalele NT (YML_TBL) vs NVT
1 ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina kebu i da vekaliga, i vona mogitana i vo, ꞌAwaie ꞌifwaidi tomotoga Keliso i na baileni, kebu wata i na vetumagana ꞌwaineye. Yaiaina nuanua sakoidi i na yatoyatodi tomotoganidi yadi nuanua ꞌwaidie, bega i na vematayakeyakedi, wata Seitani enavo sakoidi yadi ve-vekavekali Keliso ꞌana tobailanidi i na vetutuyamedi.”
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Ve-vekavekalinidi i sousouyedi tove-vekavekali ꞌwaidiega, kumanidiavo ꞌawadi i tatalaboda nani fuedi faifaidi siwe wata i ꞌiꞌidewadi. I sakosakona i maiga ꞌadi vebae ꞌwaidie kebu ꞌadi fata i na lutonovi yadi sauluva ꞌatumaidi ꞌalo i sakosakona.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Yadi ve igodi i talaboda kebu ta na nagiga, wata ꞌaniꞌani ꞌifwaidi kebu ta na ꞌanidiga. Yadi venidi vekali, Yaubada ꞌaniꞌani matatabuna i ꞌidewadi yada ꞌeba ꞌani. ꞌIda tovetumagana, ꞌakonadi ta vetumagana Yaubada yana nuanua tonovidi ꞌwaidie, i lubwaineda ꞌana ꞌidewadewanidi faifaidi ta na vevekaiwa, mulieta ta na ꞌaniꞌani.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Nani matatabuna Yaubada i ꞌidewadiga, ꞌatumaiꞌavadi, kebu tamu ta na baileniga siwe ta na ꞌewadiga ta na vekaiwa.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 ꞌAniꞌaninidi ꞌatumaidi Yaubada mataneye fai taunina yana vona ꞌwainega i awaveꞌatumaiedi wata ꞌida faifaidi ta vevekaiwa.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 ꞌAiꞌedi edavo tovetumaganavo ꞌwaidie ꞌu na veve naninidi faifaidi, ꞌu na vetofolova ꞌatumaina Iesu Keliso faifaina. I lubwainemu baniꞌodi ꞌu na vevesauluvedi fai tutuya manamanawena ꞌaseta ꞌu ꞌewaꞌewai Yaubada yana nuanua tonovidi faifaidi, naninidi ꞌatumaidi ꞌakonadi ꞌu vevematayakeyakedi.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Ifuifufu tubudavo ꞌwaidiega kebu Yaubada ꞌwainega i da maiga, begaidi kebu faifaidi ꞌu na nuanua wata ꞌu na veꞌawamogitana. Nuanuaku tutuya fuedi ꞌu na vewavawava bega yamu sauluva i na veꞌatumai Yaubada yana nuanua baniꞌodi.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Side baniꞌodi, ꞌaiꞌedi tutuya fuedi ta na vewavawava ꞌwava faifaidi, tomogoda i na vetoketoke. Deꞌe nani ꞌatumaina, weꞌe mogitana i lubwaineda naninidi Yaubada nuanuana ꞌwaidie ta na vevewavawava. ꞌAiꞌedi yana nuanuananidi ꞌwaidie ta na vevewavawavaga ꞌatumaiotogina, side bei fwayefwayeye yada mia i na veꞌatumai, wata ꞌawaie abame.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Vonanidi ꞌakonadi a voneyediga, vona mogitana, i lubwaineda fueda ta na ve-ꞌawamogitana.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Faifainanina tutuya fuedi ta totokemaiga wata ta toke ta folofolova Yaubada faifaina, kumanina ꞌwaineye yada vetumagana ta yato-vagaseni. Yada Yaubadanina miamia-vagaina, yawaida lamuna, wata tomia fwayafwaya matatabuda ꞌada Toꞌitaꞌitaꞌi, weꞌe mogitana egavo ma yadi vetumagana taunidi i tauyedi ꞌwaineye ꞌadi Toꞌitaꞌitaꞌi.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Naninidi a voneyediga, faifaidi ꞌu na veve tomotoga ꞌwaidie, wata faifaidi veimea faꞌalidi ꞌu na yatoyatodi.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Timoti, ꞌomu tubuvauvaumu, begaidi yamu sauluva ꞌu na ꞌiꞌisaveꞌavinidi bega tomotoga kebu ꞌadi fata i na awaobuobuyemu. Nuanuaku ꞌomu yadi ꞌeba ꞌisa, yamu vona tonovidi ꞌwaidiega, yamu sauluva tonovidi ꞌwaidiega, yamu nuakalikali ꞌwainega, wata yamu vetumagana ꞌwainega. Naninidi ꞌwaidiega i na veꞌililibuyemu.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 ꞌAwaie a na wai ꞌwaimuye, weꞌe bola a na miamiaga, nuanuaku ꞌomu tutuya fuedi Yaubada yana Buki ꞌu na luluꞌiawawai tomotoga ꞌwaidie, ꞌu na lalauꞌage, wata ꞌu na veve.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Basenadi Yaubada yana toluꞌivonavo i vona-vagata faifaimu wata toꞌedakumeta ꞌauꞌauveadi nimadi i yatodi ꞌunuꞌunumuye i veluꞌui faifaimu, nika bei tamu nuakalikali yamu folova faifaina Yaubada i velemu. ꞌAmu nuakalikalinina kebu ꞌu na baileni, tutuya fuedi ꞌu na foloveni.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 ꞌAiꞌedi taunimu ꞌu na tauyemu naninidi ꞌwaidie, yamu sauluva wata yamu folova ꞌatumaidi tomotoga i na ꞌisedi i na veꞌawamogitana ꞌomu ꞌu vevetoketoke folovanina Yaubada i velemuga ꞌwaineye.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Tutuya fuedi yamu ve wata yamu sauluva ꞌu na ꞌiꞌisaveꞌavinidi bega ꞌomu, wata tomotoganidi yamu vona i noganogaiga, taiadi ꞌitaꞌitaꞌi ꞌwa na veluagai Yaubada ꞌwainega.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.