1 Pedro 5

Iamalele NT (YML_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞌOmi ꞌauꞌauveavo, tovetumagana ꞌadi toꞌedakumetavo a na veifufu ꞌwaimie. Yau wata baniꞌodi toꞌedakumeta, Keliso yana veviga matatabuna a ꞌisedi wata tutuyanina yana ꞌaiꞌaiwabu magemagetana i na sivemageseniga yau wata i na veleku.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 A na veluꞌaseꞌasemi nuanuaku Yaubada yana tomotoga ꞌwa na ꞌiꞌisaveꞌavinidi baniꞌodi ꞌaisaya sifi ꞌadi toꞌisaveꞌavinavo i ꞌiꞌitaꞌitaꞌiedi wata i ꞌeꞌedakumesedi ꞌatumaina. Yaubada yana tomotoga i ꞌanivelenedi ꞌwaimie bega ꞌwa na ꞌiꞌisaveꞌavinidi, ma yami dumwebika ꞌwa na veveꞌisabodedi Yaubada yana nuanua baniꞌodi, kebu ꞌwa na ꞌabiawa. Taunimi ꞌwa na tauyemi mogitana ꞌwa na vetofolova faifaidi, kebu tutula faifaina ꞌwa na nuanua.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Tomotoganidi i velemiga kebu ꞌwa na veveimeyedi veimea faꞌalidi ꞌwaidiega, yami sauluva ꞌatumaidi ꞌwaidiega ꞌwa na ꞌeꞌedakumesedi, yadi ꞌeba ꞌisa.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Bega tutuyanina Iesu, taunina yami toꞌedakumeta bwaikina i na souyeni ꞌami tutula i na velemi, tutulanina ꞌaiꞌaiwabu magemagetana i na ꞌeno-vagata ꞌwaimie.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Weꞌe ꞌomi tubuvauvau iavetami, wata baniꞌodi ma yami veꞌililibu tulaidi ꞌwa na vevematayakeyakedi. Matatabumi ma emiavo ꞌwa na veveꞌivaivaita ma yami nuaobu fai Yaubada yana Buki i vo, Taunidi i awaꞌaiꞌaidiga Yaubada i vegaviedi, Weꞌe tonuaobu ma yana nuakalikali i vevesauluva ꞌatumaina ꞌwaidie.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Begaidi ma yami nuaobu taunimi ꞌwa na tauyemi Yaubada yana toketokena ꞌwaineye, bega tutuyanina nuanuana, i na kialakaimi veimea i na velemi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 ꞌAmi vita faifaidi ꞌwa vevenuafouviga, matatabudi ꞌwa na ꞌavalavedamanidi ꞌwaineye fai i ꞌiꞌisanuakalikaliemi.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 ꞌWa na ꞌisaꞌisa wata taunimi ꞌwa na ꞌiꞌisaveꞌavinimi fai ꞌada gavia Seitani i yabayaba nuanuana vita i na veleveleda wata yada vetumagana i na ꞌivemweadi ꞌwa da vo baniꞌodi wayoꞌo i da bodaboda nuanuana ꞌaisaya tamu i na ovai.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ma yami vetumagana ꞌwa na tovotovoi faꞌalina wata Seitani ꞌwa na veugeugeni fai ꞌakonadi ꞌwa ꞌasetai emiavo tovetumagana ꞌawalawa matatabuna ꞌwaidie vita i veveluagadi, ꞌomi wata baniꞌodi vitanidi ꞌwa veveluagadi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Vitanidi ꞌwa veveluagadiga siwe kebu tutuya manamanawenaga wata i na ꞌaꞌava fai Yaubada tauniotogina i na ꞌiveꞌatumaimi, i na kiavefaꞌalimi wata i na kiavetoketokemi bega ꞌwa na mia ꞌatumaina. Yaubadanina yana sauluva matatabuna nuakalikali, i venuaꞌivinemi bega ꞌwa na luku yana ꞌaiꞌaiwabu miamia-vagaina ꞌwaineye Keliso taiadi ꞌwa na miaveꞌitubama.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Yana toketokena nani matatabuna ꞌwaidie kebu i na ꞌaꞌavaga i na ꞌeno-vagata. Vona mogitana, yaku nuanua baniꞌodi.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Yami leta deꞌe siaina Sailasa i ꞌivaiseku ꞌa kilumi, taunina iaku tovetumagana yana sauluva matatabuna a ꞌasetadi ma ꞌana vetumagana. Yaubada yana nuakalikali mogitana ꞌakonadi a luꞌivona leta deꞌe nageneye, bega nuanuaku ꞌwa na tovotovoi faꞌalina yana nuakalikalinina ꞌwaineye.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Emiavo Keliso ꞌana tovetumagana ꞌomi ma fuemie Yaubada i venuaꞌivinediga, side bei ꞌatamana Lomaꞌwaineye yadi vekaiwa i vetunei ꞌwaimie, wata Malika, kumanina a awave-natuna ꞌwaineye.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Emiavo tovetumagana ꞌwa na veluagadiga, ma yami nuakalikali ꞌwa na ꞌavalamaigidi. A veveluꞌui faifaimi, nuanuaku ꞌomi wata ꞌifwaidi edavo Keliso taiadi ꞌwa miaveꞌitubamaga, Yaubada nuanua bikana mia ꞌatumaina taiadi i na velevelemi. ꞌAsaꞌaiana baniꞌodi. Yau Fita.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.