1 João 1

Iamalele NT (YML_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌIfwaidi Iesu yana tomataꞌaulelevo taiadi ꞌa miamiani, bega a kiluma a na vonemi. Tutuyanina Yaubada fwayafwaya wata abama i ꞌidewadiga, yana Tokiavemageta taiadi i miamia, mulieta Tokiavemagetanina ꞌa ꞌiseni wata yana vona ꞌa nogai. Mogitana ꞌa ꞌisaotogi wata taunima ꞌa ꞌabitonovi. Taunina Yaubada yana nuanua matatabuna ꞌadi Tokiavemageta wata ꞌwainega mia ꞌivauna wata ꞌatumaina ta veveluagai.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Tutuyanina mianina lamuna i souyeni, ꞌima ꞌa ꞌiseni begaidi ꞌa kiluma ꞌa luluꞌivona ꞌwaimie. Tokiavemagetanina ꞌa vonevoneyeniga, taunina Keliso, basenadiotoga Tamada taiadi i miamia, siwe i mai bega ꞌwainega mia ꞌatumaina wata miamia-vagaina ta na veluagai.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Avaꞌai ꞌa ꞌiseni wata ꞌa nogai ꞌa luluꞌivona ꞌwaimie bega yama veiana Tamada wata Natuna Iesu Keliso taiadi ꞌomi wata baniꞌodi ꞌwa na veiana nika yada sosoana ꞌaitamogana.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 ꞌA kiluma ꞌa na vonemi, bega yami veiana Tamada ꞌwaineye i na vebwaika, taiadi ta na sososoana mogitana.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Avaꞌai basenadi ꞌa nogai Keliso ꞌwainega, ꞌa luluꞌivona ꞌwaimie, vonanina side baniꞌodi. Yaubada Magemagetana, kebu tamu saiꞌafo dudubala i da ꞌenoꞌeno ꞌwaineye.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Weꞌe ꞌaiꞌedi ta na vo, ꞌIda Keliso enavo,” siwe yada sauluva sakoidi, baniꞌodi ta miamiani dudubala ꞌwaineye, yada vonanina vekali wata Yaubada yana nuanua tonovidi kebu ta da vematayakeyakedi.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Yaubada yana ꞌeba mia magemagetaotogina nageneye, wata baniꞌodi ꞌaiꞌedi ta na miamiaga yana magetanina nageneye ma yada sosoana ta na veveiaiana, wata Natuna Iesu, yada sakona ꞌaitamogana ꞌaitamogana i lekolekoadi dayagina ꞌwainega bega ta veveꞌatumai Yaubada mataneye.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 ꞌAiꞌedi ta na vo, ꞌIda kebu tosakonaga,” taunida ta vevekalieda wata Yaubada yana nuanua tonovidi kebu i da ꞌenoꞌenovi yada nuanua ꞌwaidie.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Weꞌe ꞌaiꞌedi yada sakona ta na luꞌivoneyediga Yaubada ꞌwaineye, yada sakonanidi i na nuatavunidi wata i na ꞌivevunavunagida bega ta na veꞌatumai sauluva sakoidi ꞌwaidiega. ꞌAda fata ta na vetumagana yada sakona i na nuatavunidi, fai yana nuanua matatabuna tonovidi wata baniꞌodi basenadi i vonaꞌawaufaufa.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 ꞌAkonadi Yaubada i vona i vo, Tomotoga ꞌaitamogana ꞌaitamogana tosakona,” weꞌe ꞌaiꞌedi ta na vo, ꞌIda kebu tosakonaga,” ꞌana nogaya Yaubada yana vona ta awaveꞌeveꞌeweni wata yana vona kebu i da ꞌenoꞌeno yada nuanua ꞌwaidie.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.