1 Coríntios 2
Iamalele NT (YML_TBL) vs NVI
1 Ekwavo, basenadi a wai ꞌwaimie a lauꞌagega Yaubada Valana ꞌada ꞌitaꞌitaꞌi faifaina, bonaku ꞌana nogaya kebu ꞌeba nuaꞌewa wata yaku lauꞌage kebu vitadiga.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Yaku vonanidi safailidiamo a nago fai yaku nuanua a ꞌidewai bega tutuyanina taiadi ta miamia kebu tamu nani faifaina a da nuanua, ꞌaiseotogina Iesu Keliso faifaina a nuanua, weꞌe mogitana yana wafa ꞌai lagalagana ꞌwaineye nani bwaikaotogina ꞌwaikuye.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Tutuyanina a wai-vauvau ꞌwaimie yau kebu toketokekuga, wata ma yaku kololo a tatava.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Yaku lauꞌage wata avaꞌai faifaina a lalauꞌagega, ꞌadi nogaya kebu ꞌeba nuaꞌewa ꞌalo kebu baniꞌodi tomia fwayafwaya yadi ꞌaseta, siwe Yaubada ꞌAnuꞌanununa yaku vonanidi i kiavetoketokedi, yami ꞌeba ꞌisa a vonavona mogitana.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 A lauꞌagega ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina yana toketokena ꞌwainega bega yami vetumagana Keliso ꞌwaineye ꞌwa veluagai, kebu tomotogaotoga yadi ꞌaseta ꞌwainega, weꞌe mogitana Yaubada yana toketokena ꞌwainega.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ꞌWa na vo ꞌako yau kebu toꞌasetaga, siwe tovetumaganavo i kumaga ꞌwaidie ꞌeba ꞌaseta mogitana a luluꞌivona. ꞌAsetanina kebu tutuya deꞌe ꞌana tomotoga yadi ꞌaseta baniꞌodiga ꞌalo yadi toveimeavo yadi ꞌaseta baniꞌodi, toveimeanidi yadi toketokena i mweamwea saiꞌafoga i na ꞌaꞌava.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 ꞌEba ꞌasetanina faifaina a vonavona Yaubada yana nuanua givagivana wata ꞌaseꞌasetana. Basenadiotoga Yaubada bola kebu fwayafwaya i da ꞌidewaiga yana nuanua ꞌaseꞌasetana i ꞌidewai. Yana nuanuananina ꞌwainega i ꞌiveꞌaiꞌaiwabuda, siwe i giveni tomotoga ꞌwaidiega.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Tutuya deꞌe toveimeanidi ꞌwaidiega kebu tamu aitoi Yaubada yana nuanua ꞌaseꞌasetana i da ꞌasetai, i da ꞌasetaiga ꞌako kebu ꞌada Toveimea Magemagetana i da tutufwaseni ꞌai lagalagana ꞌwaineye.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Yaubada yana nuanua givagivana wata ꞌaseꞌasetana a luluꞌivoneyeniga, faifaina tamu vona i ꞌenoꞌeno Yaubada yana Buki nageneye i vo, Avaꞌai Yaubada i ꞌidewadiga ꞌana tonuakalikali faifaidi, ꞌatumaiotogidi, Kebu tamu aitoi i da ꞌisedi wata kebu tamu aitoi i da nogaidi. Naninidi ꞌatumaiotogidi faifaidi tomotoga i nuanua-wayoga.
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Weꞌe ꞌida yana nuanuananina ꞌwaideye i sivemageseni ꞌAnuꞌanununa ꞌwainega. I sivemageseniga fai ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina nani matatabuna ꞌwaidie i susula, siwe wata Yaubada yana nuanua givagivadi wata ꞌadi ꞌaseta vitadi ꞌwaidiamo i nago.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Kebu aitoi ꞌana fata tamu tomogo yana nuanua i na ꞌasetadi, tomotoganina ꞌanuꞌanununa ꞌaiseotogina ꞌana toꞌaseta. Wata baniꞌodi kebu tamu aitoi ꞌana fata Yaubada yana nuanua i na ꞌasetadi, ꞌAnuꞌanununa ꞌaiseotogina ꞌana toꞌaseta.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Weꞌe ꞌida Yaubada ꞌAnuꞌanununa i tauyeni i ageda, kebu tamu ꞌanuꞌanunu tulina ta da ꞌewai fwayafwaya deꞌe ꞌwainega, weꞌe mogitana ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina naninidi Yaubada i ꞌanivelenediga ꞌwaideye, i sivemagesedi nika ta ꞌasetadi.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Yaubada yana nuanua ꞌaseꞌasetadi faifaidi ꞌa luluꞌivona, yama vonanidi kebu ꞌa da ꞌewadi tomia fwayafwaya ꞌwaidiega, weꞌe mogitana ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina yana awaveꞌedaꞌeda ꞌwainega, Yaubada yana nuanua tonovidi ꞌa luluꞌivoneyedi tomotoganidi ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina i agediga ꞌwaidie.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Weꞌe tomotoganidi Yaubada ꞌAnuꞌanununa kebu i da agediga, i baila kebu nuanuadi ꞌAnuꞌanununina yana ꞌanivelena i na ꞌewadi fai ꞌwaidie nani-ꞌavoꞌavovo. Kebu ꞌadi fata naninidi i na ꞌasetadi fai ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina ꞌaiseotogina ꞌana fata i na kiavemagetadi.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Tomotoganidi ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina i agediga ꞌadi fata nani matatabuna i na venuaꞌivinedi, avaꞌaibe ꞌatumaina, wata avaꞌaibe sakoina. Weꞌe tomia fwayafwaya ꞌwaidiega kebu tamu ꞌana fata tovetumagananidi yadi ꞌaseta wata yadi toketokena i na nuaveluagai avaꞌaiega i mai.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Tomia fwayafwayanidi ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina kebu i da agedi i bavuga, faifaina tamu vona i ꞌenoꞌeno Yaubada yana Buki nageneye i vo, Kebu tamu aitoi ꞌana fata tauniꞌavana ꞌAuvea yana nuanua i na ꞌasetadi, Wata kebu ꞌana fata i na awaveꞌedeꞌedeni.” Weꞌe ꞌida Yaubada ꞌAnuꞌanununa i agedaga, nuadeye Keliso yana nuanua i ꞌenoꞌenovi.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.