Efésios 3

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Fai Iesu Keliso Valana 'Atumaina a lalau'age 'omi mali tomotoga 'waimie, yada miave'itubama Keliso taiadi faifaina, begaidi Iesu 'ana tovedumwe'ai'aivo i yogoniku i yatoku vanuga yogona nageneye.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 'Akonadi valaku 'wa 'asetai, Yaubada i venua'ivineku bega yana 'isanuakalikali valana a mieni 'ami 'aivaita faifaina, 'omi mali tomotoga kebu Diu 'waimie.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 — ausente —
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 — ausente —
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Basenadi Yaubada yana nuanuananina kebu i da lu'ivoneyeni tomotoga 'waidie, tutuya de'e 'Anu'anunu Magemagetana 'wainega i sivemageseni yana tomata'aulelevo magemagetadi wata tolu'ivonavo 'waidie.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Yaubada yana nuanuananina givagivana side bani'odi. Me Diu wata mali tomotoga kumanidiavo kebu Diu, i na vetumagana Iesu Valana 'Atumaina 'waineye, 'adi veuveuta i na veluagai Yaubada yana 'ai'aiwabu 'waidiega. Matatabudi i na luvetubama bega Yaubada yana 'Aila'a 'aitamogana, wata fai Keliso taiadi i miave'itubama, naninidi 'atumaidi basenadi Yaubada i vona'awaufaufa, ma fuedie 'adi mogitana i na veluagadi.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Iesu Valana 'Atumaina faifaina a vetofolovaga Yaubada yana venua'ivina 'wainega. A vetofolovaga, Yaubada yana 'anivelena-maimaiga 'atumaina 'waikuye wata yana toketokena i veleku yaku folovanina faifaina.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Avinodi yau 'aku wagava siaina Yaubada yana tomotoga matatabuda 'waidega, siwe Yaubada ma yana nuakalikali i tauyeku Keliso yana 'ai'aiwabu magemagetana faifaina a lalau'age 'omi mali tomotoga 'waimie. 'Ai'aiwabunina bwaikaotogina, 'etowava-wayoga.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Wata tamu folova i velekuga, Yaubada yana nuanua givagivana 'ada 'ita'ita'i faifaina a sisivemageseni bega tomotoga matatabuna 'adi fata i na 'asetai. Basenadiotoga i maiga tutuya de'e 'waineye, Yaubada yana nuanuananina givagivana kebu i da sivemageseni, nuaneye i 'eno'eno, tutuya de'e 'akonadi 'ana 'aseta i vemageta. Yaubada nani matatabuna wata 'ida taiadi, 'ada to'idewadewa.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Yaubada nuanuana tutuya de'e 'waineye, yana nuamageta tulina tulina i na sivemageseni 'waidie, toveimea wata tomotoga toketokedi 'waidie, kumanidiavo kebu ta da 'ise'isediga i miamiani 'awasasa'aveye. Yana nuamagetanina i na 'iseni Keliso 'ana tovetumaganavo 'ada 'aila'a 'wainega.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Basenadiotoga bola fwayafwaya kebu i da 'idewaiga, Yaubada yana nuanua nuaneye i 'eno'eno, we'e tutuya de'e yana nuanuananina 'ana mogitana i souyeni 'ada Toveimea Iesu Keliso 'wainega.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Fai ta vetumagana Keliso 'waineye wata ta miave'itubama taiadi, kebu tamu ve'etoboda 'waideye i da 'eno'eno, 'ada fata ta na lukuluku Yaubada 'waineye ma yada venuafoufa'ala, ta nuani mogitana i na lu'uma'umaieda.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Begaidi kebu nuanuaku 'wa na nuavita faifaiku i na nunago yami vetumagana i na mwea. Mogitana vanuga yogona nageneye a miamia, siwe vitanidi a veveluagadiga 'ami 'aivaita faifaina.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 — ausente —
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 — ausente —
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 — ausente —
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 — ausente —
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 — ausente —
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Mogitana, nuanuaku Keliso yana nuakalikali bwaikaotogina 'wa na vebaemi wata 'wa na 'asetai, siwe 'wa na venua'ivina-wayoga. De'e bani'odi Keliso yana nuakalikali i na vebwaikaga 'waimie, nika Yaubada kumanina kebu tamu ava'ai 'wainega i da ve'ale'usaga, i na agemi mogitana.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Yaubada ta na subisubiai. Fai yana toketokena i folofolova 'waideye, naninidi faifaidi ta na nuanua wata ta na velu'uiga, 'ana fata i na veleda, siwe wata ma 'adi 'imoso'i. Mogitana yana 'anivelena bwaikaotogina 'waideye, yada nuanua wata yada velu'ui i vebwaika-'iawedi.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 I lubwaineni 'ana ve'ililibu wata 'ana subia taiadi i na veveluagai Keliso yana tomotoga 'waidega wata Iesu Keliso taunina 'wainega, kebu i na 'a'avaga, i na 'eno-vagata tutuya matatabuna 'waidie. Vona mogitana, yaku nuanua bani'odi.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.