Apocalipse 6

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leinidi i 'a'ava mulieta Yaubada yana Sifi Siaina a 'iseni lubulubu nunumina 'ana yogona 'adi 7 'waidiega tamu i kiadabai nika nani ma yawaidi toketokedi 4 tamu iadi bonana a nogai. Bonananina bwaikina 'wa da vo tamuyoana i da duduya i voneku i vo, 'U mai.”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 A 'isanago osi 'avu'avuna a 'iseni, kwavuneye tamu tomogo ma yana tufu, 'unu'ununeye kunabanaba 'ai'aiwabuna i yatoi, vetoveimea 'ana 'eba 'isa, i tauya i nunago i na vetalaga i na vetoketoke-'iawedi.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Sifinina Siaina yogona 'ana veluga i kiadabai nika nani ma yawaina toketokena 'ana veluga bonana a nogai i vo, 'U mai.”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 A 'isanago tamu osi i souyeni siwe yamoyamoina. Osinina kwavuneye tamu tomogo ma yana veimea bega tomotoga fuedi fwayefwayeye tauni'avadi i na vevetalaga wata tauni'avadi i na luluvewafadi. Kefata bwaikina i 'idewaiga kainumu 'wainega i veleni.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 I 'a'avana mulieta Sifinina Siaina yogona 'ana vetonu i kiadabai nika nani ma yawaina toketokena 'ana vetonu bonana a nogai i vo, 'U mai.” A 'isanago tamu osi 'wau'waugina i souyeni, kwavuneye tamu tomogo, kukua 'adi vita 'adi 'eba 'etowava nimaneye.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Bona a nogai 'wa da vo tamu tomogo i da vegole, nani ma yawaidi toketokedi 4 'awasasadiega i vo, Tomotoga fuedi i na folofolova, we'e 'aiata 'aitamogana 'ana tutula i na 'ewai, tutulanina matatabuna 'wainega 'ana fata 'ani'ani siaina i na kimwanei bani'odi 'uvi 'aitamogana 'alo tafioko 'aitonu. We'e bunama olive wata oine kebu 'u na 'ivekokovi.”
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 I vona'a'ava, mulieta Sifinina Siaina yogona 'ana ve-4 i kiadabai, nika nani ma yawaina toketokena 'ana ve-4 bonana a nogai i vo, 'U mai.”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 A 'isanago tamu osi a 'iseni tomogona 'adalina, kwavuneye tamu tomogo 'ana wagava Wafa, we'e mulineye tamu iana 'ana wagava Towafa-yadi-'eba-mia. Tomotoganidi 'adi 'ailuga ma 'adi veimea i tauyedi 'adi fata tomia fwayafwaya fuedi i na luvewafadi. I na vo, 'A na nikedi side bani'odi, 'ifwaidi tauni'avadi i na vetalaga i na wafa, 'ifwaidi lokayega i na wafa, 'ifwaidi viga sakoidi 'waidiega i na wafa, we'e 'ifwaidi 'aisaya walawala'ai i na ovadi i na wafa.” Tomotoganidi i na wafaga side bani'odi 'adi 'aila'a. Tomia fwayafwaya matatabudi ta da 'idiaga 'aila'a 4, 'aila'a 'aitamogana bani'odi taunidi towafa.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 To'ainikenidi 'adi 'ailuga i nagoi, mulieta Sifinina Siaina yogona 'ana ve-5 i kiadabai nika Yaubada yana 'eba velomu a 'iseni. 'Eba velomunina dibuneye Yaubada yana Vona 'ana tolu'ivonavo 'anu'anunudi a 'isedi, kumanidiavo basenadi tosakona i luvewafadi yadi tokemaiga Iesu faifaina.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Towafanidi i toke i vegole bonadi bwaikinega i vo, 'Ama Toveimea toketokemu wata magemagetamu, yamu sauluva matatabuna tonovidi. Ma'avia tomia fwayafwaya i na vonayavuga bega 'u na veimea tomotoganidi i luvewafamaga vematavuloga i na veluagai?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 'Aitamogana 'aitamogana talauma 'avu'avudi i veledina i vonedi i vo, Sai'afo 'wa na lulukamata, nagami emiavo taunidi Iesu yana tofolovavo 'ifwaidi i na luvewafadi, mulieta 'ami 'aila'anina nuanuaku i na veluagai nika bei vematavuloga i na souyeni.”
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 I vona'a'ava, matakuye Sifinina Siaina yogona 'ana ve-6 i kiadabai nika yoyoyo bwaikina i yue. Inala i lu'waugi igovala bani'odi, weta'i vivivilina i yamota 'wa da vo dayaga.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 'Ubwana fuedi i avuta 'wa da vo kaukau toketokena i da nunuga welavi ididi i da avuta.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Abama ava'aiamo i nago 'wa da vo 'ile i da nunumi, we'e 'oya wata imula matatabudi i feto wata i ve'ani'idi'idi.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Tutuyanina naninidi i souyedi a 'isedi, tomia fwayafwaya yadi kini, toveimeavo, gavia 'ana to'edakumetavo, tove'ai'aiwabu, tovetoketoke, tofolova-maimaiga wata tomotoga yavuyavudi, matatabudi i dega i ve'alagivagiva vatu'aie wata ovuye.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 I vegolegole 'oya wata kileu 'waidie i vo, 'Wa 'anita'imi 'wa tavunima, nika kumanina didiga 'ai'aiwabuna 'waineye i miamiaga kebu 'ana fata i na 'isema, wata Sifi Siaina yana nuasako kebu i na sousouyeni 'waimeye.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 'Wa na givema fai yadi 'aiata bwaikina 'akonadi i souyeni, ma yadi nuasako i na vematavulogima. Kebu tamu aitoi 'ana fata i na vetoketoke 'adi 'ailuga yadi nuasako 'waidiega.”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.