Apocalipse 6

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leinidi i 'a'ava mulieta Yaubada yana Sifi Siaina a 'iseni lubulubu nunumina 'ana yogona 'adi 7 'waidiega tamu i kiadabai nika nani ma yawaidi toketokedi 4 tamu iadi bonana a nogai. Bonananina bwaikina 'wa da vo tamuyoana i da duduya i voneku i vo, 'U mai.”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 A 'isanago osi 'avu'avuna a 'iseni, kwavuneye tamu tomogo ma yana tufu, 'unu'ununeye kunabanaba 'ai'aiwabuna i yatoi, vetoveimea 'ana 'eba 'isa, i tauya i nunago i na vetalaga i na vetoketoke-'iawedi.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Sifinina Siaina yogona 'ana veluga i kiadabai nika nani ma yawaina toketokena 'ana veluga bonana a nogai i vo, 'U mai.”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 A 'isanago tamu osi i souyeni siwe yamoyamoina. Osinina kwavuneye tamu tomogo ma yana veimea bega tomotoga fuedi fwayefwayeye tauni'avadi i na vevetalaga wata tauni'avadi i na luluvewafadi. Kefata bwaikina i 'idewaiga kainumu 'wainega i veleni.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 I 'a'avana mulieta Sifinina Siaina yogona 'ana vetonu i kiadabai nika nani ma yawaina toketokena 'ana vetonu bonana a nogai i vo, 'U mai.” A 'isanago tamu osi 'wau'waugina i souyeni, kwavuneye tamu tomogo, kukua 'adi vita 'adi 'eba 'etowava nimaneye.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Bona a nogai 'wa da vo tamu tomogo i da vegole, nani ma yawaidi toketokedi 4 'awasasadiega i vo, Tomotoga fuedi i na folofolova, we'e 'aiata 'aitamogana 'ana tutula i na 'ewai, tutulanina matatabuna 'wainega 'ana fata 'ani'ani siaina i na kimwanei bani'odi 'uvi 'aitamogana 'alo tafioko 'aitonu. We'e bunama olive wata oine kebu 'u na 'ivekokovi.”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 I vona'a'ava, mulieta Sifinina Siaina yogona 'ana ve-4 i kiadabai, nika nani ma yawaina toketokena 'ana ve-4 bonana a nogai i vo, 'U mai.”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 A 'isanago tamu osi a 'iseni tomogona 'adalina, kwavuneye tamu tomogo 'ana wagava Wafa, we'e mulineye tamu iana 'ana wagava Towafa-yadi-'eba-mia. Tomotoganidi 'adi 'ailuga ma 'adi veimea i tauyedi 'adi fata tomia fwayafwaya fuedi i na luvewafadi. I na vo, 'A na nikedi side bani'odi, 'ifwaidi tauni'avadi i na vetalaga i na wafa, 'ifwaidi lokayega i na wafa, 'ifwaidi viga sakoidi 'waidiega i na wafa, we'e 'ifwaidi 'aisaya walawala'ai i na ovadi i na wafa.” Tomotoganidi i na wafaga side bani'odi 'adi 'aila'a. Tomia fwayafwaya matatabudi ta da 'idiaga 'aila'a 4, 'aila'a 'aitamogana bani'odi taunidi towafa.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 To'ainikenidi 'adi 'ailuga i nagoi, mulieta Sifinina Siaina yogona 'ana ve-5 i kiadabai nika Yaubada yana 'eba velomu a 'iseni. 'Eba velomunina dibuneye Yaubada yana Vona 'ana tolu'ivonavo 'anu'anunudi a 'isedi, kumanidiavo basenadi tosakona i luvewafadi yadi tokemaiga Iesu faifaina.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Towafanidi i toke i vegole bonadi bwaikinega i vo, 'Ama Toveimea toketokemu wata magemagetamu, yamu sauluva matatabuna tonovidi. Ma'avia tomia fwayafwaya i na vonayavuga bega 'u na veimea tomotoganidi i luvewafamaga vematavuloga i na veluagai?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 'Aitamogana 'aitamogana talauma 'avu'avudi i veledina i vonedi i vo, Sai'afo 'wa na lulukamata, nagami emiavo taunidi Iesu yana tofolovavo 'ifwaidi i na luvewafadi, mulieta 'ami 'aila'anina nuanuaku i na veluagai nika bei vematavuloga i na souyeni.”
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 I vona'a'ava, matakuye Sifinina Siaina yogona 'ana ve-6 i kiadabai nika yoyoyo bwaikina i yue. Inala i lu'waugi igovala bani'odi, weta'i vivivilina i yamota 'wa da vo dayaga.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 'Ubwana fuedi i avuta 'wa da vo kaukau toketokena i da nunuga welavi ididi i da avuta.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Abama ava'aiamo i nago 'wa da vo 'ile i da nunumi, we'e 'oya wata imula matatabudi i feto wata i ve'ani'idi'idi.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Tutuyanina naninidi i souyedi a 'isedi, tomia fwayafwaya yadi kini, toveimeavo, gavia 'ana to'edakumetavo, tove'ai'aiwabu, tovetoketoke, tofolova-maimaiga wata tomotoga yavuyavudi, matatabudi i dega i ve'alagivagiva vatu'aie wata ovuye.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 I vegolegole 'oya wata kileu 'waidie i vo, 'Wa 'anita'imi 'wa tavunima, nika kumanina didiga 'ai'aiwabuna 'waineye i miamiaga kebu 'ana fata i na 'isema, wata Sifi Siaina yana nuasako kebu i na sousouyeni 'waimeye.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 'Wa na givema fai yadi 'aiata bwaikina 'akonadi i souyeni, ma yadi nuasako i na vematavulogima. Kebu tamu aitoi 'ana fata i na vetoketoke 'adi 'ailuga yadi nuasako 'waidiega.”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.