Salmos 68

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To the Overseer. -- A Psalm, a song of David. Rise doth God -- scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing ye to God -- praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah [is] His name, and exult before Him.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord doth give the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 God Himself [is] to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Only -- God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said: `From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies -- the tongue of Thy dogs.`
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 In assemblies bless ye God, The Lord -- from the fountain of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 There [is] little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun -- heads of Naphtali.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe ye strength to God, Over Israel [is] His excellency, and His strength in the clouds.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.