Salmos 65

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. A Song. To Thee, silence -- praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
1 A ti, ó Deus, confiança e louvor em Sião! E a ti se pagará o voto.
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todos os homens,
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions -- Thou dost cover them.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu no-las perdoas.
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que assista nos teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos;
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
6 que por tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
7 que aplacas o rugir dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das gentes.
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces copiosamente; os ribeiros de Deus são abundantes de água; preparas o cereal, porque para isso a dispões,
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
10 regando-lhe os sulcos, aplanando-lhe as leivas. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem os outeiros.
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout -- yea, they sing!
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de espigas; exultam de alegria e cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.