Salmos 65

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. A Song. To Thee, silence -- praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions -- Thou dost cover them.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout -- yea, they sing!
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.