Neemias 7

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he [is] as a man of truth, and fearing God above many --
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.`
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
8 da família de Parós, 2.172;
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
9 da família de Sefatias, 372;
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
10 da família de Ará, 652;
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
12 da família de Elão, 1.254;
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
13 da família de Zatu, 845;
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
14 da família de Zacai, 760;
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
15 da família de Bani, 648;
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
16 da família de Bebai, 628;
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
18 da família de Adonicam, 667;
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
20 da família de Adim, 655;
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
22 da família de Hassum, 328;
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
23 da família de Bezai, 324;
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
24 da família de Jora, 112;
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
25 da família de Gibar, 95;
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
27 do povo de Anatote, 128;
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
31 do povo de Micmás, 122;
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
40 da família de Imer, 1.052;
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
42 da família de Harim, 1.017.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer -- and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel --
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 apart from their servants and their handmaids -- these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests` coats thirty and five hundred.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 And they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.