Isaías 32
YLT (YLT) vs NVT
1 Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 And each hath been as a hiding-place [from] wind, And as a secret hiding-place [from] inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 A fool is no more called `noble,` And to a miser it is not said, `rich;`
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 And the miser -- his instruments [are] evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 Over the ground of my people thorn -- brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses -- a pasture of herds;
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness -- Keeping quiet and confidence unto the age.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 And it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 Happy [are] ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.