Gênesis 9
YLT (YLT) vs NVT
1 And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, `Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
1 Então Deus abençoou Noé e seus filhos e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham a terra.
2 and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every fowl of the heavens, on all that creepeth on the ground, and on all fishes of the sea -- into your hand they have been given.
2 Todos os animais da terra, todas as aves do céu, todos os animais que rastejam pelo chão e todos os peixes do mar terão medo e pavor de vocês. Eu os coloquei sob o seu domínio.
3 Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
3 Assim como dei a vocês os cereais e os vegetais por alimento, também lhes dou os animais.
4 only flesh in its life -- its blood -- ye do not eat.
4 Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
5 `And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man`s brother I require the life of man;
5 “Exigirei o sangue de todo aquele que tirar a vida de alguém. Se um animal selvagem matar alguém, deverá ser morto; quem cometer assassinato, também deverá morrer.
6 whoso sheddeth man`s blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.
6 Quem tirar a vida humana, por mãos humanas perderá a vida. Pois eu criei o ser humano à minha imagem.
7 And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.`
7 Agora, sejam férteis e multipliquem-se, povoem a terra outra vez”.
8 And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
8 Então Deus disse a Noé e seus filhos:
9 `And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
9 “Confirmo aqui a minha aliança com vocês, seus descendentes
10 and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark -- to every beast of the earth.
10 e todos os animais que estavam com vocês na embarcação: as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, todos os seres vivos da terra.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.`
11 Sim, confirmo a minha aliança com vocês. Nunca mais os seres vivos serão exterminados pelas águas; nunca mais a terra será destruída por um dilúvio”.
12 And God saith, `This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to generations age-during;
12 Então Deus disse: “Eu lhes dou um sinal da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos, para todas as gerações futuras.
13 My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
13 Coloquei o arco-íris nas nuvens. Ele é o sinal da minha aliança com toda a terra.
14 and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,
14 Quando eu enviar nuvens sobre a terra, nelas aparecerá o arco-íris,
15 and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
15 e eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais as águas de um dilúvio destruirão toda a vida.
16 and the bow hath been in the cloud, and I have seen it -- to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.`
16 Ao olhar para o arco-íris nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos da terra”.
17 And God saith unto Noah, `This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.`
17 Então Deus disse a Noé: “Este arco-íris é o sinal da aliança que confirmo com todas as criaturas da terra”.
18 And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca com o pai foram Sem, Cam e Jafé. (Cam é o pai de Canaã.)
19 These three [are] sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.
19 Desses três filhos de Noé vêm todas as pessoas que agora povoam a terra.
20 And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,
20 Depois do dilúvio, Noé começou a cultivar o solo e plantou uma videira.
21 and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
21 Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
22 And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without.
22 Cam, pai de Canaã, viu que seu pai estava nu e saiu para contar aos irmãos.
23 And Shem taketh -- Japheth also -- the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father`s nakedness they have not seen.
23 Então Sem e Jafé pegaram um manto e o colocaram sobre os ombros. Em seguida, entraram na tenda de costas e, olhando para o outro lado a fim de não ver a nudez do pai, cobriram-no com o manto.
24 And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,
24 Quando Noé se recuperou da bebedeira e descobriu o que Cam, seu filho mais novo, havia feito,
25 and saith: `Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brethren.`
25 exclamou: “Maldito seja Canaã! Que ele seja o servo mais insignificante de seus parentes!”.
26 And he saith: `Blessed of Jehovah my God [is] Shem, And Canaan is servant to him.
26 E disse ainda: “Bendito seja o S e que Canaã seja servo de seu irmão!
27 God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.`
27 Que Deus amplie o território de Jafé! Que Jafé compartilhe da prosperidade de Sem e Canaã seja seu servo”.
28 And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;
28 Depois do dilúvio, Noé viveu mais 350 anos.
29 and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.
29 Viveu, ao todo, 950 anos e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.