Gálatas 1
YLT (YLT) vs BKJ
1 Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead --
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 to whom [is] the glory to the ages of the ages. Amen.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ`s servant I should not be.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 for neither did I from man receive it, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers` deliverances,
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 and when God was well pleased -- having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace --
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus,
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not;
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 then I came to the regions of Syria and of Cilicia,
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 and only they were hearing, that `he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;`
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 and they were glorifying God in me.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.