1 Crônicas 1
YLT (YLT) vs NAA
1 Adam, Sheth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram -- he [is] Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 And sons of Keturah, Abraham`s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.