1 Crônicas 1
YLT (YLT) vs ACF
1 Adam, Sheth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 Abram -- he [is] Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 And sons of Keturah, Abraham`s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.