Hebreus 8
NMÎ MÎ U KÓPU DYUU (YLE) vs ACF
1 Kópu yilî n꞉ii dî d꞉êê té, yi nt꞉u kópu ala. Nmî l꞉êê dîy꞉o Yesu kpêê yiyé pyu ndêndê ngê pyodo, Chóó Lémi ka mbóó p꞉uu mê kee wo, u wéni pee mî yaa wo, u che p꞉ââ pee ngê mîmî pyodo.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Kpêê yiyé pyu yoo dyámê mbêmê Chóó Lémi u ngomo k꞉oo ntee a dpodo nyédi, Chóó Lémi kwéli a tóó, Yesu yinté y꞉i mye dpodo yédi.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Yoo yi l꞉êê dîy꞉o, dêêpî kópu mbêmê kpêê yiyé pyu yoo yi kada pini knî y꞉oo tpile tp꞉oo Chóó Lémi ka a yémî tumo, kpêê ngê u kwo a yé tumo. Kpêê yiyé pyu ndêndê mye yinté, chóóchóó kpêê ngê pyódu ngê.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Dyámê mbêmê wodoo ya, ye kpêê yiyé pyu ngê daapêdoo ya, mu kópu u dîy꞉o kpêê yiyé pyu yoo n꞉ii a pyede, Mósisi u dêêpî kópu dyuu mbêmê a kpêê yiyé nyédi.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Dpodoni Yesu ngê a dódó, mbóó p꞉uu, yi dpodo u kââ kpêê yiyé pyu knî y꞉oo ye dódó ngmê, dyámê mbêmê. Mósisi ngê Chóó Lémi u wónu ngomo daa kêmakêma doo a wuwó, mye yinté. Chóó Lémi ngê kwo, Kópu yilî yi kakêmê ntee ṉga dî chámê, mbu mbêmê, yinté dpî l꞉âmo ngi.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Yesu ngê dpodoni a dódó, yintoo dpodo kpêê yiyé pyu knî y꞉oo daa dódó ngmê. Myenté, Yesu ngê Chóó Lémi ka ntee a kââdî nmoo, kpêê yiyé pyu knî y꞉oo yinté u kwo dêpê kââdî nmoo. Yesu u l꞉êê dîy꞉o gha kópu n꞉ii nmo t꞉âât꞉ââ té, kpêê yiyé pyu yoo yi dpodo u l꞉êê dîy꞉o daa yinté kópu yinmee a t꞉âât꞉ââ dé.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Kââdî te mbwee mbêmê mb꞉aamb꞉aa ngê w꞉oo pyaa dniye, ye Chóó Lémi ngê kn꞉aani kópu nmo daamupêdê kpo.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Kââdî te mbwee Chóó Lémi ka doo u ntââ ngê pyodo. Yi kópu u l꞉êê dîy꞉o ala kópu puku yedê a tóó,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Dini ghi n꞉ii ngê yi kn꞉ââ yoo yi kada nê ghê wo,
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ngmênê mu dini ghi ngê kamî ngê anî pyódu té,
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Pi ngê u mbwó ka mêdaadî tpapê, kwowo,
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Yi lama wanî ya, mu kópu u dîy꞉o yi dono yilî a kuwó wanî kéé té,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Chóó Lémi ngê kamî ngê u kwo a kââdî nmoo, yi kópu ngê daa kêmakêma kââdî te mbwee u d꞉aa wunê kââdîkââdî.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.