Apocalipse 6

NMÎ MÎ U KÓPU DYUU (YLE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chââ u l꞉ii pyudu knî n꞉ii dé puku pee p꞉uu dnye ya, sipi tp꞉oo ngê mwiyéni a ngópu pwââ. Yi ngwo yi tpile tp꞉oo páádi knî yi vy꞉o mwiyéni u dnye nî nyongo, mwini k꞉ii mbwolo, apê, A pwiyé.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Yi ngwo y꞉aa vyu wo, hósi kpaapîkpaapî ngmênî módu. Pini n꞉ii pyipwo doo ya, u kaa taa kumo doo tpyé dê. Nmî Mî ngê yi pini mbêmê kîdon ngmê kââ, u ngwo nê w꞉ee ngê, nê, Mbodo mudu y꞉i dê yââ. L꞉êê têdê dy꞉ââ ngê. A lama doo ya, Mbodo mudu y꞉i amî yââ.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Dini ghi n꞉ii ngê sipi tp꞉oo ngê chââ u l꞉ii myomoni pwââ, tpile tp꞉oo myomoni u dnye nî nyongo, apê, A pwiyé.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Hósi kuwa m꞉uu a pwii wo, mtyemtye. Pini n꞉ii pyipwo doo ya, nmî Mî ngê taa ndîî u kwo ngmê y꞉ângo, kwo, Dyámê mbêmê yoo chin꞉aa chámêchámê dé, numo p꞉uu dny꞉oon꞉aa l꞉êê.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Dini ghi n꞉ii ngê sipi tp꞉oo ngê chââ u l꞉ii pyoloni pwââ, tpile tp꞉oo pyoloni u dnye nî nyongo, apê, A pwiyé. Y꞉aa vyu wo, hósi kpêdêkpêdê ngmênî módu. Pini n꞉ii pyipwo doo ya, yi pini ngê tpile pywupwi u skél kumo ngmêdoo tpyé.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Yi tpile tp꞉oo páádi knî yi vy꞉o dnye ngmênî nyongo, yi pini ka kwo, Dyámê mbêmê m꞉uu nyi ghêê we. Kwo, Witi u pywuu d꞉ud꞉umbiy꞉e dp꞉uu km꞉êê ngi, deeté u pywuu pee tp꞉oo dp꞉uu km꞉êê ngi, ngmênê olipi wulu wain yi pywuu dê nangê km꞉êê dê.
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Dini ghi n꞉ii ngê sipi tp꞉oo ngê chââ u l꞉ii podoni pwââ, tpile tp꞉oo podoni u dnye nî nyongo, apê, A pwiyé.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Y꞉aa vyu wo, hósi m꞉uu nî módu, u pââ k꞉ii ch꞉ii yââ. Pini n꞉ii pyipwo doo ya, u pi Pwopwo. Yi hósi pyipwo pi m꞉uu doo ya, u pi, Pi ntóó kmênêkmênê. Nmî Mî ngê yepê, Dyámê mbêmê pi yintómu yoo páádi ngê dî pyódu té, yoo ngmê dpî yi yodo u maknopwo dî yé té, woni yoo pyile knî yi p꞉uu kêê nangê yé. Yepê, Yélini dpo d꞉a kê té, taa ngê woni dp꞉uu vya tóó, woni knî dómudómu têdê paa pw꞉oo dniye, woni knî mbii ngê paa nt꞉ââ téne, woni knî kiye u tpile tp꞉oo knî y꞉oo paa ma téne.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Dini ghi n꞉ii ngê sipi tp꞉oo ngê chââ u l꞉ii limoni pwââ, yélini nmî Lémi u l꞉êê dîy꞉o vya tumo, nî m꞉uu too. Pi knî y꞉oo vya tumo, mu kópu u dîy꞉o Chóó Lémi u kópu dyuu dnya a tpapê dé, Yesu p꞉uu danêmbum myedaa yé ngópu. Mtyîmî nk꞉êênî têdê u nkîgh꞉ê dnye kwo,
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 dpodombiy꞉e dnye kââ, nmî Mî ka kópu, Nmî Lémi ndîî, dono m̱꞉uu daa t꞉a, k꞉omodanê m̱꞉uu myedaa t꞉a. Kópu, Angêntoo dye ghi anmî t꞉ââ, u dî dyámê mbêmê tpémi u ngwo wanyi kóté kalê té, n꞉ii knî y꞉oo a vya nmoo, nmî ntââ dmi y꞉e anyinê vy꞉u?
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Yi ngwo kpîdî kpaapîkpaapî ngmêngmênté ye y꞉ângo, yepê, Daa ndîî la ghi tp꞉oo dmyinê t꞉ââ, dmyinê ghê vyîmî. Yepê, Pi knî y꞉oo ntee a vya nmyoo, nmyi tîdê mbwó woni wamye vya t꞉oo. Yepê, Yi yéli yintómu dmyinê t꞉âât꞉ââ dé, nmyi ntââ dmi u ngwo anê vy꞉u.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Sipi tp꞉oo ngê chââ u l꞉ii wononi a ngópu mye pwââ. Yi ngwo dyámê pê dpodombiy꞉e doo ghêdê, kââdî dêpwo pil꞉apil꞉a, mgîdî a ghay wo. D꞉ââ d꞉ud꞉umbiy꞉e mtyemtye ngê pyodo, wêê kuu ngê pyodo.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Yópu ndîî ngê kéme vyi ntee dpo kpê, mbóó p꞉uu pudu yinté a ghay dniye, dyámê mbêmê mê dyimê dniye.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Kmaapî u pala ntee anyinê kmongo, mbóó yinté anyi pwiyé wo. Mbu mbodo yintómu, dyámê w꞉uu yintómu yi kwo têdê dmi a kuwo tumo.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Yi ngwo pi yintómu nkîngê mbê dniye, king yoo, kada pini yoo, lede yoo yi kada pini yoo, ndáápi yoo, l꞉âmo dy꞉ââ yoo, yélini yi pi dmi ndîî dé, yélini yi pi dmi têdê dé, pi yintómu nkîngê mbê dniye, mbu mbodo knî yi maknopwo kpomo knî yi mênê dnyen꞉aa mbwolombwolo,
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 mbu knî ye dnye kââ, chêêpî kpiyé knî ye myednye kââ, yipu, Nmî pwo a ghay dmyeno, ngmo nmédi, yipu, Yâpwo ndîî ngê kîngê m꞉uu nmo, sipi tp꞉oo ngê myekîngê kpada nmo.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Yipu, Yi wo ndîî atédê d꞉ii, ntââ nmo wunê vyîmî ngmê, u vyîmî nmo doo u ntââ.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.