1 Coríntios 5
NMÎ MÎ U KÓPU DYUU (YLE) vs VC
1 A tp꞉ee yoo, kópu nmyi p꞉uu mukîdî ny꞉oo. Nmyi vy꞉o pini ngmê ngê pyââ ti u kópu ndîî ngmê d꞉uu ngê. Yintoo kópu mgîdî u yoo knî y꞉oo doongmê d꞉uu ngópu. Lukwe dîy꞉o Yesu u yoo vy꞉o pini ngmê ngê yi kópu d꞉uu ngê. Lukwe dîy꞉o u mî u kpâm kuwó pyââni t꞉âmo ngê. Apuu!
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Lukwe dîy꞉o u kwo dpîp꞉e kwódu ngópu. Lukwe dîy꞉o nmyinê mbodo ndîî mbodo ndîî té. U mywene nmye wo ghê wo, nmyi yoo kuwa w꞉ee kaa ngópu.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 K꞉omo tpile nmyi vy꞉o dênînê kwo, ngmênê a nuw꞉o nmyi vy꞉o yiwunê kwo. A nuw꞉o k꞉oo yi pini wunê kîdî kóté kwolo.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Nipi dpo wó yó, a nuw꞉o nmyi vy꞉o adîn꞉aa kwo, nmî Lémi Yesu u wêdêwêdê mbêmê yi pini kuwa anmî kââ.
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 Setan kóó k꞉oo anmî kââ, yi pini too pee yinê paa dyênê ngê, mu kópu u dîy꞉o nmî Lémi wéni n꞉ii ngê wa a diyé, yi pini u ghê dmi mêpaa ngee ngê.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Lukwe dîy꞉o nmyinê mbodo ndîî mbodo ndîî té. Nmyi lama ka tóó, yis knî tp꞉oo daa ndîî anyinê ngî, kpo ndîî u mênê anyi yé, anyi pwiyé, kpo yintómu dpî mbwó. Dononi nmyi mênê a tóó, mye yinté, wa k꞉aa.
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Yi dono a ngî tóó, dny꞉ii dy꞉ee tóó, yed꞉oo mb꞉aamb꞉aa ngê u ngwo anmyi pyaa dmi. Yesu ngê kamî ngê ntee a pyódu nmyoo, yinté am꞉ii pyaa dmi. Nmyi lama ka tóó, nmo Nju tpémi, Tp꞉ee Kaa W꞉êêw꞉êê u Naa u dye ghi ngê, nmî ngomo knî yi k꞉oo yis daa ya yédi, nmo kéké ngê, mbîdédi pywápê ngmê wop nmo pîpî ngê. Nmî kn꞉ââ knî y꞉oo sipi tp꞉oo ntee a vya tumo, Chóó Lémi ngê yi tp꞉ee mââ kaa a w꞉êê too, daa vya too, Yesu Kédisu yinté mye pwene, ndê ka w꞉êê nmoo.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Yesu u yoo vy꞉o nmyi k꞉ii nipi nmo wee, yis ntee dono nmî mênê kîngmê ya, pi dódó nmî mênê kîngê ya, dyââpe nmî p꞉uu myekîngmê ya.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Pweepwee pee n꞉ii mwiyé nmye nê dy꞉ââ ngê, munmyenê, Pyââ ti pyu yoo yi k꞉ii yakmaapî ngê kêê nangê t꞉oo.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Daa kuwa yéli yi p꞉uu nmye noo a danêmbum, yélini a pyââ ti nyédi, a ńuknweńuknwe nyédi, a kpaa nyédi, yélini kn꞉aa yâpwo knî ye a ngêpê nyédi. Yinté yéli p꞉aa yintómu a pyede. Doo u ntââ daanmyinê kuwo t꞉oo.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Daa kuwa yéli yi p꞉uu noo a danêmbum, ngmênê Yesu u yoo vy꞉o yéli yi p꞉uu noo a danêmbum. Nmyi vy꞉o pini ngmê ngê yinté kópu ngmadî d꞉uud꞉uu, adî pyââ ti, adî ńuknweńuknwe, kn꞉aa yâpwo knî ye adî ngêpê, yoo yi pi dmi adî dyede dé, nté ndapî yi mb꞉aami ngê adî ya ó ndee pyu ndîî ngê adî ya, yinté pini u k꞉ii yakmaapî ngê kêê nangê t꞉oo.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 — ausente —
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 — ausente —
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.