1 Coríntios 5

NMÎ MÎ U KÓPU DYUU (YLE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A tp꞉ee yoo, kópu nmyi p꞉uu mukîdî ny꞉oo. Nmyi vy꞉o pini ngmê ngê pyââ ti u kópu ndîî ngmê d꞉uu ngê. Yintoo kópu mgîdî u yoo knî y꞉oo doongmê d꞉uu ngópu. Lukwe dîy꞉o Yesu u yoo vy꞉o pini ngmê ngê yi kópu d꞉uu ngê. Lukwe dîy꞉o u mî u kpâm kuwó pyââni t꞉âmo ngê. Apuu!
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Lukwe dîy꞉o u kwo dpîp꞉e kwódu ngópu. Lukwe dîy꞉o nmyinê mbodo ndîî mbodo ndîî té. U mywene nmye wo ghê wo, nmyi yoo kuwa w꞉ee kaa ngópu.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 K꞉omo tpile nmyi vy꞉o dênînê kwo, ngmênê a nuw꞉o nmyi vy꞉o yiwunê kwo. A nuw꞉o k꞉oo yi pini wunê kîdî kóté kwolo.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Nipi dpo wó yó, a nuw꞉o nmyi vy꞉o adîn꞉aa kwo, nmî Lémi Yesu u wêdêwêdê mbêmê yi pini kuwa anmî kââ.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Setan kóó k꞉oo anmî kââ, yi pini too pee yinê paa dyênê ngê, mu kópu u dîy꞉o nmî Lémi wéni n꞉ii ngê wa a diyé, yi pini u ghê dmi mêpaa ngee ngê.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Lukwe dîy꞉o nmyinê mbodo ndîî mbodo ndîî té. Nmyi lama ka tóó, yis knî tp꞉oo daa ndîî anyinê ngî, kpo ndîî u mênê anyi yé, anyi pwiyé, kpo yintómu dpî mbwó. Dononi nmyi mênê a tóó, mye yinté, wa k꞉aa.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Yi dono a ngî tóó, dny꞉ii dy꞉ee tóó, yed꞉oo mb꞉aamb꞉aa ngê u ngwo anmyi pyaa dmi. Yesu ngê kamî ngê ntee a pyódu nmyoo, yinté am꞉ii pyaa dmi. Nmyi lama ka tóó, nmo Nju tpémi, Tp꞉ee Kaa W꞉êêw꞉êê u Naa u dye ghi ngê, nmî ngomo knî yi k꞉oo yis daa ya yédi, nmo kéké ngê, mbîdédi pywápê ngmê wop nmo pîpî ngê. Nmî kn꞉ââ knî y꞉oo sipi tp꞉oo ntee a vya tumo, Chóó Lémi ngê yi tp꞉ee mââ kaa a w꞉êê too, daa vya too, Yesu Kédisu yinté mye pwene, ndê ka w꞉êê nmoo.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Yesu u yoo vy꞉o nmyi k꞉ii nipi nmo wee, yis ntee dono nmî mênê kîngmê ya, pi dódó nmî mênê kîngê ya, dyââpe nmî p꞉uu myekîngmê ya.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Pweepwee pee n꞉ii mwiyé nmye nê dy꞉ââ ngê, munmyenê, Pyââ ti pyu yoo yi k꞉ii yakmaapî ngê kêê nangê t꞉oo.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Daa kuwa yéli yi p꞉uu nmye noo a danêmbum, yélini a pyââ ti nyédi, a ńuknweńuknwe nyédi, a kpaa nyédi, yélini kn꞉aa yâpwo knî ye a ngêpê nyédi. Yinté yéli p꞉aa yintómu a pyede. Doo u ntââ daanmyinê kuwo t꞉oo.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Daa kuwa yéli yi p꞉uu noo a danêmbum, ngmênê Yesu u yoo vy꞉o yéli yi p꞉uu noo a danêmbum. Nmyi vy꞉o pini ngmê ngê yinté kópu ngmadî d꞉uud꞉uu, adî pyââ ti, adî ńuknweńuknwe, kn꞉aa yâpwo knî ye adî ngêpê, yoo yi pi dmi adî dyede dé, nté ndapî yi mb꞉aami ngê adî ya ó ndee pyu ndîî ngê adî ya, yinté pini u k꞉ii yakmaapî ngê kêê nangê t꞉oo.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.