Hebreus 4
Yakan Bible (YKA_WBT) vs NVT
1 Na kuweˈitu, ngajanjiˈ isab Tuhanin si kite bi weˈ makajari kite bi umasek dem pahalihan bakas binissāne miyaˈan. Hangkan subey kite bi pahatul-hatul kaw niyaˈ kite bi gaˈi tapī si pahalihan pananggupne miyaˈan.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Peggeˈ takalete bi ne aka-aka mahāpin, iye bakas takale meˈ kapapuˈanten bi masaley. Takalede lapal miyaˈan saguwaˈ gaˈ du niyaˈ kahāpan taˈeddoˈde peggeˈ gaˈ du kahagadde.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Na, kite bi meˈ makahagadin, kite bi maˈumasek pī dem pahalihan pananggup Tuhan inin. Saguwaˈ meˈ manggaˈi makahagadin gaˈi umasek. Bakas paˈin Tuhanin hep, “Astel ku, hangkan ngajanjiˈ ku weˈ asal gaˈi teˈed siye umasek dem lahat pamahalihanku siˈ siyehin.” Dumaˈin hangkan paˈin Tuhanin inin peggeˈ gaˈ pe memes pahalihanin. Andang ne memes kemuwe ubus ne pinapanjari dunyahin.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Peggeˈ tasulat hep dem kitab sabab ellew pituˈin, pinaˈin, “Tuhanin pahali si ellew pituˈin sabab ubus ne kēmon pinapanjarinen.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Bakas tabatsate ne pinaˈin Tuhan inin, paˈinne, “Asal gaˈi teˈed siye umasek dem lahat pamahalihanku siˈ siyehin.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Meˈ aˈa dehellu makakale aka-aka hāp sabab pahalihan inin, gaˈ umasek pī pahali peggeˈ gaˈ siye kahagad si Tuhanin. Saguwaˈ niyaˈ meˈ aˈa seddili paˈasek Tuhanin du pī.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Kataˈuhante inin peggeˈ niyaˈ pe ellew seddili kineddewan weˈ Tuhanin paˈasekan meˈ aˈahin pī. Ellew miyaˈan inēnan “Ellew Inin.” Piyen tahun palabey masa aˈa dehellu manggaˈi makahagadin, pinabissā si Daˈud weˈ Tuhanin meˈ bissā miyaˈan, pinaˈin,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Gaˈ hep taboˈo si Yussaˈ meˈ aˈahin pī si pahalihan teˈed pananggup Tuhanin, peggeˈ bang siye miyaˈan taboˈone, gaˈ ne siˈ Tuhanin missā sabab ellew seddili.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Na, peggeˈ kuweˈ miyaˈan ne, hangkan niyaˈ pe teˈed pahalihan meˈ aˈa Tuhanin supaya siye humali kuweˈ humali Tuhanin si kapituˈ ellewnen puwas kēmon pinapanjari weˈ ne.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Peggeˈ sasuku umasek dem pahalihan pananggup Tuhanin, humali ne iye amban hinangnen kuweˈ Tuhanin humali amban kēmon hinangnen.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Hangkan hep subey pagtuyuˈante bi teˈed paˈasek pī dem pahalihan miyaˈan supaya gaˈ niyaˈ kite bi sumaliˈ si meˈ aˈa masaley gaˈ dumiyalem sabab kulang sandelden si Tuhan.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Lapal Tuhanin balakatan duk makaˈurung umul salama-lama. Lapal Tuhanin dalil kalis talem, saguwaˈ pasōng pe talemnen amban kalis peggeˈ lagbas bisan pī dem ateyte duk niyawate. Duk lapal Tuhanin magintaˈu bang ine dem pikilan duk dem atey manusiyaˈin.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Gaˈ niyaˈ bisan ine katapukante amban Tuhan peggeˈ kēmon pinapanjarinen tampal si pagmatahanne. Duk si pasōngan kēmon kite bi subey paharap si iye magbennal sabab kēmon kahinanganten bi.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Niyaˈ Imam Nakuraˈte bangsahan manamal, īˈ ne iye hap pī laˈi si panaˈanan Tuhanin. Iye si Isa, Anak Tuhanin. Hangkan hep subey pahagette bi teˈed sandelte si iyehin.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Duk Imam Nakuraˈte inin maˈaseˈ si kite bi peggeˈ kataˈuhanne meˈ kalammahanten bi, sabab bakas iye manusiyaˈ kuweˈ kitehin bi. Talabeyne meˈ bayuˈ-bayuˈan sassat amban nakuraˈ seyitanin kuweˈ kitehin bi du isab saguwaˈ gaˈ iye taboˈo magduse.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Peggeˈ niyaˈ ne Imam Nakuraˈte bi hangkan hep subey kite bi gaˈi talew patapit si Tuhan ngampun-ngampun si iye peggeˈ malasa duk maˈaseˈ iye. Maˈaseˈ iye si kite bi duk tabanganne kite bang baytute kasigpitan.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.