2 Timóteo 4
Yakan Bible (YKA_WBT) vs BKJ
1 Manjari, Timoteo, niyaˈ pe teˈed panessaˈku kaˈu kuweˈitu, peggeˈ Isa Almasi asal balik du pitu si dunya magbayaˈ. Panessaˈku si kaˈu inin si panaˈanan Tuhanin duk Isa Almasi, iye mangahukum kēmon manusiyaˈin, maˈellumin duk meˈ mamateyin.
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua aparição e no seu reino;
2 Sessaˈante kew, amey-amey mahalayakun lapal Tuhanin si meˈ aˈa. Bisan waktu ine, bayaˈ ke siye pakale atawa gaˈi, masi kew subey magusihat si siye. Humatanun siye nuhut si Isa. Bang niyaˈ salaˈde, toloˈanun siye. Bang niyaˈ lamma sandelne si Tuhanin, paˈasigun ateynen. Papastiˈun pagusihatnun duk siye kahagad duk daˈa kew jumuˈ magusihat.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, reprove, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina.
3 Hangkan inin panessaˈku si kaˈuhin peggeˈ niyaˈ iyan ellew si pasōngan, meˈ aˈahin gaˈi ne iyan mabayaˈ pakale si toloˈ mabennalin saguwaˈ supaya tatuhutde kinabayaˈanden, ngeddoˈ siye iyan meˈ guru ekka, sasuku meˈ guru manoloˈan siye meˈ toloˈ kabayaˈande pinakalehin.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, conforme as suas próprias concupiscências, amontoarão para si mestres, tendo comichão nos ouvidos;
4 Gaˈi iyan pakalede bang toloˈ mabennalin panoloˈ si siyehin. Iye inasipden meˈ kissa hinang-hinang aˈa hadja.
4 e desviarão os seus ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Saguwaˈ kaˈu, Timoteo, subey teteg pikilannun bisan ine maˈumantagin. Sandalanun ine-ine kasigpitan tekka si kaˈu. Pagtuyuˈanun magmahalayak aka-aka mahāp sabab Isa Almasihin. Tuhutun teˈed kēmon hinang pangandaˈakan Tuhan kaˈuhin.
5 Tu, porém, vigiai em todas as coisas; sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, faz plena demonstração do teu ministério.
6 Bang aku inin, gaˈi tiggel pinapatey du ku. Tapit ne sōng pamoleˈku hap ahilatin.
6 Porque já estou pronto para ser oferecido, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Aku inin dalil aˈa matuk maglakkesan magubas duk umabut du si batasannen. Bakas maggeˈes ku manamal ngahinang kēmon pinasukuˈ Tuhan si akuhin. Gaˈ teˈed usaˈ sandelku si iyehin.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Kuweˈitu niyaˈ laˈi si surgaˈ pinanyap weˈ Tuhanin panumbasne sasuku aˈa bentel. Pagtaˈabut ellew pabalik si Isa mapituhin pangurung du inin si aku weˈ Isa Almasi Panuhutankun, iye hukum mabentelin. Dumaˈin hadja aku tinumbasanin saguwaˈ tinumbasan du isab kēmon sasuku ngagad-ngagad papitu si Isa si dunyahin peggeˈ kalasahande iye.
8 Desde agora, a coroa de justiça me está guardada, a qual o Senhor, o justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua aparição.
9 Geˈesanun teˈed duk kew mura tapitu si aku.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Si Demas, iye ne mamahalgaˈ si iyehin meˈ bayuˈan si dunya kuweˈitu inin. Gaˈ ne iye tuˈu si aku, ubus ne iye tahalaˈ hap Tessalonika. Si Kereskes īˈ hap Galatiya duk si Titus īˈ hap Dalmatiya.
10 Porque Demas me desamparou, amando este mundo presente, e partiu para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Luwal du si Lukas saweˈku tu. Eddoˈun si Markus duk boˈohun iye pitu peggeˈ katabanganne ku teˈed si hinangku inin.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque ele me é proveitoso no ministério.
12 Si Tikikus īˈ daˈakku hap Epesus.
12 E Tíquico enviei a Éfeso.
13 Bang kew pitu, boˈohun semmekkun īˈ taˈamban si lumaˈ si Karpus laˈi si lahat Toroas. Boˈohun isab meˈ librukun, lagiˈ ne meˈ sulatlu daˈa kayipatanun binoˈo.
13 A capa que deixei em Trôade, com Carpo, quando vieres, traze contigo; e também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Si Iskandal, iye aˈa magsasalin, laˈat teˈed hinanganne si akuhin. Saguwaˈ ambat ne, Tuhanin saˈ taˈu numbasan meˈ hinanganne miyaˈan.
14 Alexandre, o caldeireiro, me fez muito mal; o Senhor lhe recompense segundo as suas obras.
15 Kaˈu isab, pahatul-hatul kew teˈed si iye peggeˈ kinuntarahan teˈed weˈ ne kēmon usihatten.
15 Tu, guarda-te também dele, porque ele resistiu muito às nossas palavras.
16 Tagnaˈku sinumariya laˈi si saraˈ gaˈ niyaˈ naksiˈan aku. Inambanan ku weˈ de kēmon. Karayaw gaˈi du siye legga Tuhanin sabab hininangde si aku miyaˈan.
16 Na minha primeira defesa, ninguém estava comigo; antes, todos me desampararam. Oro a Deus que isto lhes não seja imputado.
17 Saguwaˈ bisan ku ambanande, gaˈ du ku ambanan Isa Almasi, Panuhutanten. Tinabangan ku weˈ ne duk inurungan ku weˈ ne basag supaya tapalataˈku teˈed lapalnen si kēmon aˈa dumaˈin bangsa Yahudi. Pinaluwas ku weˈ Tuhanin amban dem kasiya-siyahan.
17 Mas o Senhor estava comigo e fortaleceu-me, para que, através de mim, a pregação fosse totalmente conhecida e todos os gentios a ouvissem; e fui salvo da boca do leão.
18 Sandel ku teˈed si Tuhan weˈ tabangne du ku bisan ine umantag si aku si pasōngan duk ujud boˈone du ku pī si surgaˈ, laˈi si lahat pagbayaˈannen. Pataˈ Tuhanin pinudji salama-lama. Amin.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e me preservará para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Akahanun aku disi Pirisila duk Akila duk disi Onesiporos magtewtey-anakin weˈ essebku siye.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Si Erastus īˈ paˈamban laˈi si Korinto. Si Toropimus īˈ inambanan weˈ ku laˈi si Miletus peggeˈ saki iye.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Timoteo, geˈesanun teˈed pitu si aku mura duk kew gaˈi taˈabut badju si lān. Maboˈo bissā piyu si kaˈu disi Ubulus, si Pudes, si Linus duk si Kalauda weˈ essebde kew. Damikkiyan isab meˈ kapungtinaˈihante bi masandel pu si Isa matuˈu sinduwehin.
21 Procura vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Karayaw Panuhutanten bi Isa Almasi pateteg luˈu dem ateynu. Karayaw kēmon kaˈam ipat Tuhanin du. Wassalam
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.