2 Coríntios 10
Yakan Bible (YKA_WBT) vs NVI
1 Aku inin, si Paul, ngajunjung ku si kaˈam. Niyaˈ meˈ aˈa magpaˈin weˈ damagan koˈ ku ngamāhan kaˈam bang luˈu ku si pagharapanbi, saguwaˈ bahani koˈ ku hadja ngamā bang si sulat. Kuweˈitu junjungku hadja si kaˈam peggeˈ addat Almasihin subey tinuhutten, diyawaˈ ateynen duk maˈaseˈ iye.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Junjungku si kaˈam, pahāpun bi ne be hatulanbin duk ne kaˈam gaˈi subey amāhanku bang luˈu ku si pagharapanbi. Peggeˈ asal gaˈi ku talew ngamāhan meˈ aˈa ngalimutan kamihin weˈ kami iye koˈ tinuhut kamihin napsu kamihin kuweˈ meˈ aˈa manggaˈi manuhut Tuhanin.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Toˈo weˈ manusiyaˈ hadja kami inin, saguwaˈ dumaˈin kapandeyan manusiyaˈ ginuna kamihin panaggaˈ kami toloˈ manggaˈi mabennalin.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Iye ginuna kamihin kapandeyan amban Tuhan duk kapandeyan pangurung si kamihin balakatan, hangkan tadaˈag weˈ kami bisan ine-ine managgaˈ toloˈ mabennalin.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Tadaˈag weˈ kami pagsuˈal meˈ aˈa manuhut toloˈ manggaˈi mabennalin duk meˈ pagabbu meˈ aˈa manggaˈi manuhut toloˈ mabennal sabab Tuhanin. Hangkan meˈ pikilande manguntarahan toloˈ Tuhanin pinda ne paˈin duk taboˈo ne paˈin nuhut Almasi.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Na, bang tuhutbi ne teˈed meˈ pangandaˈakan Almasihin, bu niyaˈ pe luˈu gaˈi nuhut pangandaˈakan Almasihin, asal legga kami iye.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Kaˈam, iye hadja pinayamanbin si luwasan aˈahin dumaˈin bang ine dem ateynen. Niyaˈ luˈu si kaˈam meˈ aˈa magpaˈin weˈ siye koˈ hadja meˈ daraˈakan Almasihin. Na, subey pikil-pikilde weˈ kami inin daraˈakan Almasi du isab kuweˈ siyehin.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Hatu lumanduˈ ne pagbantukun sabab kapatut pangurung Tuhan si kamihin saguwaˈ gaˈi du ku iyaˈ sabab inin. Peggeˈ kapatut kami inin gaˈi makapagkaˈat sandelbin saguwaˈ makabasag sandelbin.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Paˈinku inin supaya gaˈi paˈinbi weˈ mabayaˈ ku makitalew kaˈam si meˈ sulatkun.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Niyaˈ ne luˈu magpaˈin, “Bang si Paul nulat, asal basag teˈed pinaˈinnen duk taˈu iye magsuˈal saguwaˈ bang si pagharapante bi ne, gaˈ du niyaˈ basagne duk gaˈi iye taˈu missā.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Subey pikil-pikil meˈ aˈa kuweˈ iyanin weˈ ine-ine paˈin kami dem sulat sābu kami gaˈ luˈu, iye du isab iyan hinang kami bang luˈu kami si pagharapanbi.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Gaˈi kami makaˈaraˈ-araˈ masaliˈ di kamihin si meˈ aˈa mamahadje dine iyan. Kannalde weˈ siye mataˈuhin bang ine mahāpin. Babbal du teˈed siye. Peggeˈ meˈ aˈa iyan hinangde di-addatden pangalekkatan. Hangkan bisan ine-ine hinangde, hāp ke atawa laˈat, bang si siye hāp hadja.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Saguwaˈ kami, gaˈi kami palanduˈ magbantu sabab hinangan kamihin. Niyaˈ gantaˈan pagbantu kamihin. Magbantu hadja kami taman hinang pinasukuˈ Tuhan si kamihin. Duk sakup ne meˈ hininang kami luˈu si kaˈamin.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Manjari, peggeˈ sumakup du kaˈam dem hinang pinasukuˈ Tuhan si kamihin, gaˈ kami palabi amban pinasukuˈ Tuhan si kamihin sakaliˈ kami piyu noloˈan kaˈam aka-aka mahāp sabab Almasihin.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Gaˈi bantu kami di kamihin sabab hinang meˈ aˈa sinduwehin, meˈ hinang manggaˈ pinasukuˈ Tuhan si kamihin. Saguwaˈ kabayaˈan kamihin weˈ ngabasag ne sandelbin supaya tapasōng kami hinang kamihin luˈu si lahatbi, basta gaˈi hadja kami palabi amban pinasukuˈ Tuhan si kamihin.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Manjari pagbasag ne sandelbin, makajari ne kami pī si meˈ kalahatan si dambiyaˈanbi lu isab magmahalayak aka-aka mahāp sabab Almasihin. Peggeˈ mabayaˈ kami magbantu hadja sabab hinang pinasukuˈ si kamihin, dumaˈin sabab meˈ hinangan aˈa sinduwehin.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Paˈin kitabin hep, “Sasuku mabayaˈ magbantuhin, subey iye magbantu hadja sabab meˈ bakas tahinang Tuhanin.”
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Peggeˈ dumaˈin aˈahin tinayimaˈ weˈ Tuhanin bang pudjine dinen saguwaˈ bang Tuhanin mamudji iyehin.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.