1 Timóteo 4
Yakan Bible (YKA_WBT) vs ARIB
1 Asal pastiˈ pinaˈin Niyawa Tuhanin weˈ si pasōngan niyaˈ meˈ aˈa nayikutan toloˈ mabennalin. Iye pinakalede iyan meˈ seyitanin duk tuhutde iyan meˈ toloˈden.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Meˈ toloˈde inin pinalataˈ weˈ meˈ guru madustaˈanin. Meˈ hinangande inin gaˈi ne makasasew pikilanden peggeˈ tagam ne siye magdustaˈ.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Meˈ guru inin magtoloˈ weˈ dusehan koˈ aˈahin bang magella atawa maganda. Paˈinde isab weˈ niyaˈ koˈ meˈ kinakan gaˈi makajari kakante. Salaˈ toloˈde inin peggeˈ kēmon kinakan inin pinapanjari du weˈ Tuhanin. Basta magsukul kite bi si Tuhan makajari kite bi mangan kinakan ine-ine, kite bi meˈ masandel pu si Isa Almasihin duk mangataˈuhan toloˈ mabennalin.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Peggeˈ kēmon bakas pinapanjari weˈ Tuhanin hāp. Hangkan subey tayimaˈte hadja basta magsukul kite si iye.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Peggeˈ halal kēmon kinakanten sabab lapal Tuhanin duk sabab pagsukulten isab.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Manjari, Timoteo, bang pangusihatnu meˈ pinaˈinku inin si meˈ pungtinaˈite masandel pu si Isa Almasihin, hāp paghinangnu pu si Isa Almasihin. Duk basag sandelnun peggeˈ lapal kinahagadten asal tuhutnu ne paˈin. Asal teteg kew nuhut toloˈ mabennalin.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Saguwaˈ daˈa asipun meˈ kissa-kissa paˈinde makaboˈo aˈahin tudju Tuhan bu gaˈi du. Meˈ kissa miyaˈan gaˈ teˈed niyaˈ kagunahanne. Saguwaˈ tagamun pikilannun luwal mikil toloˈ mabennalin duk du tatuhutnu meˈ kinabayaˈan Tuhanin.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Bang pabasagte baranten, niyaˈ kagunahanne saguwaˈ kulang du. Saguwaˈ bang iye pinabasagten sandelte si Tuhanin supaya tatuhutte kinabayaˈan Tuhanin, na, ekka teˈed kagunahanne. Moˈo kite inin si kahāpan dumaˈin hadja tuˈu si dunya saguwaˈ sampay si ahilat.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Bennal teˈed bissā miyaˈan duk pataˈ teˈed kinahagad.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Hangkan kite bi maghinang ne paˈin si Tuhan duk magtuyuˈ teˈed magusihat peggeˈ Tuhanin pangase-ngasehanten bi; iye Tuhan maˈellumin duk iye manimbul kēmon manusiyaˈin, lagiˈ ne meˈ masandel si iyehin.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Manjari, Timoteo, kēmon meˈ usihatku inin daˈakun tinuhut si meˈ masandel pu si Isa maluˈuhin.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Daˈa kew iyaˈ bang niyaˈ ngandiyawaˈan kaˈu peggeˈ magusihat ne kew bu bataˈ pe kew. Saguwaˈ subey hāp kawul-piˈilnun duk bissānun. Kalasahanun pagkasinun, pabasagun sandelnu si Tuhanin duk subey gaˈ niyaˈ laˈat dem pikilannun. Manjari binatukan du kawul-piˈilnun weˈ meˈ masandel pu si Isa Almasi maluˈuhin.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Samantaˈan gaˈi pe ku tapiyu, tuyuˈanun teˈed matsa amban dem kitab duk usihatanun duk toloˈanun siye kahabaˈ kaˈam magtipun duk meˈ pagkasibi masandel pu si Isa Almasihin.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Gunahun teˈed kapandeyan pinangurung Niyawa Tuhan si kaˈuhin. Pinangurung kapandeyan inin si kaˈu matuˈuhin sakaliˈ niyaˈ pinaˈal bissā amban Tuhan sabab kaˈu duk binettad weˈ meˈ bahiˈin meˈ tanganden pī si kaˈu.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Hinangun teˈed kēmon pinahinangku si kaˈu si sulat inin ateynun dambūs-būs supaya takite aˈahin kēmon weˈ pasōng ngahāp hinangannun.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Pahatul-hatul kew si dinu duk meˈ panoloˈnun. Duk hinangun paˈin meˈ usihatku si kaˈuhin. Bang pagtuyuˈannu inin hininang, dumaˈin hadja kaˈu matimbulin saguwaˈ kēmon isab makakale kaˈuhin.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.