1 Pedro 4
Yakan Bible (YKA_WBT) vs NTLH
1 Peggeˈ Isa Almasi bininasa duk kapeddiˈan hangkan hep subey kaˈam ngatu magsandal peddiˈ kuweˈ Isa Almasihin. Peggeˈ sasuku nandalan peddiˈ gaˈi ne iye mabayaˈ magduse.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Hangkan tinagnaˈan kuweˈitu subey ne gaˈi ūtanbi napsubin saguwaˈ iye subey tinuhutbin kinabayaˈan Tuhanin tiggelanbi maˈellumin.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Sarang ne paghinangbi meˈ hinangan kasinnahan meˈ aˈa manggaˈi manuhut Tuhanin. Matuˈuhin magjina kaˈam duk magkahinangan lella duk dende, maglangohan kaˈam duk bang magtipun kaˈam maglami-lami, luwal kaˈam maginuman. Duk nambahayang kaˈam si meˈ tuhan-tuhan bu asal kabunsihan Tuhanin inin.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Duk kuweˈitu ulaliˈ meˈ aˈa manggaˈi manuhut Tuhanin bang weˈey ne kaˈam gaˈi nuhut siye maghinangan meˈ malaˈat miyaˈan hangkan bissā-bissāhande kaˈam.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Saguwaˈ dambuwaˈ ellew nengge du siye iyan si harapan Tuhanin hinukum, duk tilew Tuhanin du siye dangan-dangan sabab meˈ hinangande matuˈu si dunyahin. Hukum Tuhanin du meˈ aˈa maˈellumin duk meˈ mamateyin.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hangkan hep minahalayak aka-aka mahāpin bisan si meˈ pateyin, supaya ellum du niyawaden kuweˈ Tuhanin ellum, bisan ne siye tahukum weˈ Tuhanin kaˈellumden weˈ subey siye matey peggeˈ iye inin pangaral Tuhan kēmon manusiyaˈin.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Sōng taˈabut ne gantaˈan dunya inin hangkan papateng-pateng kaˈam duk pahāpun bi pamikilbin duk kaˈam kapangampun si Tuhan.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Duk pasōng pe amban kēmon, subey kaˈam maglasa-ilasa teˈed peggeˈ bang asal maglasa-ilasa kaˈam, bisan ekka dusebi si saweˈbi, magampun-inampun du kaˈam.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Bang niyaˈ meˈ pagkasibi masandel pu si Isa Almasihin piyu si lumaˈbi, addatanun bi siye duk daˈa siye puggutanun bi.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Dangan-dangan kaˈam kaˈurungan kapandeyan weˈ Tuhanin. Subey gunabi kapandeyan iyan panabangbi saweˈbi. Subey kaˈam taˈu ngangguna bayuˈ-bayuˈan kapandeyan pinangandel Tuhan si kaˈamin.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Upama bang niyaˈ kaˈurungan kapandeyan magusihat, subey usihatne lapal Tuhanin. Bang niyaˈ isab kaˈurungan kapandeyan nabangan saweˈne, subey teˈed gunane kapandeyannen panabangne siye duk subey kataˈuhanne weˈ urungan Tuhanin du iye basag duk tatabangne saweˈnen. Bisan ine-ine hinangbi, hinangun bi pahāp-hāp supaya kataˈuhan meˈ aˈahin weˈ sabab Isa Almasi hangkan tahinangbi iyan duk pudjide du Tuhanin. Pataˈ teˈed iye pinahadje peggeˈ balakatnen gaˈ niyaˈ tamananne. Amin.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Meˈ bagayku kinalasahankun, daˈa kaˈam ulaliˈ bang tekka si kaˈam kasusehan mahadjehin panuleyan sandelbin. Asal kēmon du masandel pu Isa Almasihin subey makalabey kasusehan.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Saguwaˈ subey kaˈam kēgan peggeˈ sabab kasusehanbi iyan sumakup ne kaˈam si meˈ kabinasahan talabey si Isa Almasihin, supaya du isab kaˈam kēgan manamal bang pahadje Tuhanin ne Isa Almasi si pagmatahan meˈ manusiyaˈin kēmon.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Bang kaˈam binissā-bissāhan peggeˈ patuhut kaˈam pu si Isa Almasi, subey kaˈam kēgan peggeˈ hātinen luˈu si kaˈam Niyawa mabalakatanin, iye Niyawa Tuhanin.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Bang kaˈam magsandal kasusehan, ambat ne basta dumaˈin hadja pagjānannen meˈ hinangan laˈat kuweˈ monoˈ aˈa atawa nangkew atawa maghinangan laˈat seddili atawa ngulebeˈan hinang saweˈbi.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Saguwaˈ bang kaˈam magsandal kasusehan peggeˈ patuhut kaˈam pu si Isa Almasi, na, daˈa kaˈam iyaˈ saguwaˈ magsukul teˈed kaˈam si Tuhan peggeˈ kaˈam sukuˈ pu Isa Almasi.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Taˈabut ne waktuhin tagnaˈan Tuhanin ne hinukum meˈ aˈa si dunyahin duk iye hinukumne dehelluhin meˈ aˈanen. Bang meˈ kasusehan matekka si kite bi kuweˈitu inin, iye hukumanne si kitehin bi meˈ aˈanen, pasōng pe teˈed laˈat matekka si meˈ manggaˈi makahagad si aka-aka mahāp amban Tuhanin.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Paˈin kitabin hep,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Hangkan hep bang kaˈam magsandal kasusehan bu amban bayaˈ Tuhan du, pasōngun bi paghinangbi mahāpin duk pangandelun bi dibin dambūs-būs si Tuhan peggeˈ iye mamapanjari kaˈamin duk tumananne du sanggupnen weˈ gaˈi kaˈam ambananne.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.