1 Pedro 4
Yakan Bible (YKA_WBT) vs NAA
1 Peggeˈ Isa Almasi bininasa duk kapeddiˈan hangkan hep subey kaˈam ngatu magsandal peddiˈ kuweˈ Isa Almasihin. Peggeˈ sasuku nandalan peddiˈ gaˈi ne iye mabayaˈ magduse.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Hangkan tinagnaˈan kuweˈitu subey ne gaˈi ūtanbi napsubin saguwaˈ iye subey tinuhutbin kinabayaˈan Tuhanin tiggelanbi maˈellumin.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Sarang ne paghinangbi meˈ hinangan kasinnahan meˈ aˈa manggaˈi manuhut Tuhanin. Matuˈuhin magjina kaˈam duk magkahinangan lella duk dende, maglangohan kaˈam duk bang magtipun kaˈam maglami-lami, luwal kaˈam maginuman. Duk nambahayang kaˈam si meˈ tuhan-tuhan bu asal kabunsihan Tuhanin inin.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Duk kuweˈitu ulaliˈ meˈ aˈa manggaˈi manuhut Tuhanin bang weˈey ne kaˈam gaˈi nuhut siye maghinangan meˈ malaˈat miyaˈan hangkan bissā-bissāhande kaˈam.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Saguwaˈ dambuwaˈ ellew nengge du siye iyan si harapan Tuhanin hinukum, duk tilew Tuhanin du siye dangan-dangan sabab meˈ hinangande matuˈu si dunyahin. Hukum Tuhanin du meˈ aˈa maˈellumin duk meˈ mamateyin.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Hangkan hep minahalayak aka-aka mahāpin bisan si meˈ pateyin, supaya ellum du niyawaden kuweˈ Tuhanin ellum, bisan ne siye tahukum weˈ Tuhanin kaˈellumden weˈ subey siye matey peggeˈ iye inin pangaral Tuhan kēmon manusiyaˈin.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Sōng taˈabut ne gantaˈan dunya inin hangkan papateng-pateng kaˈam duk pahāpun bi pamikilbin duk kaˈam kapangampun si Tuhan.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Duk pasōng pe amban kēmon, subey kaˈam maglasa-ilasa teˈed peggeˈ bang asal maglasa-ilasa kaˈam, bisan ekka dusebi si saweˈbi, magampun-inampun du kaˈam.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Bang niyaˈ meˈ pagkasibi masandel pu si Isa Almasihin piyu si lumaˈbi, addatanun bi siye duk daˈa siye puggutanun bi.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Dangan-dangan kaˈam kaˈurungan kapandeyan weˈ Tuhanin. Subey gunabi kapandeyan iyan panabangbi saweˈbi. Subey kaˈam taˈu ngangguna bayuˈ-bayuˈan kapandeyan pinangandel Tuhan si kaˈamin.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Upama bang niyaˈ kaˈurungan kapandeyan magusihat, subey usihatne lapal Tuhanin. Bang niyaˈ isab kaˈurungan kapandeyan nabangan saweˈne, subey teˈed gunane kapandeyannen panabangne siye duk subey kataˈuhanne weˈ urungan Tuhanin du iye basag duk tatabangne saweˈnen. Bisan ine-ine hinangbi, hinangun bi pahāp-hāp supaya kataˈuhan meˈ aˈahin weˈ sabab Isa Almasi hangkan tahinangbi iyan duk pudjide du Tuhanin. Pataˈ teˈed iye pinahadje peggeˈ balakatnen gaˈ niyaˈ tamananne. Amin.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Meˈ bagayku kinalasahankun, daˈa kaˈam ulaliˈ bang tekka si kaˈam kasusehan mahadjehin panuleyan sandelbin. Asal kēmon du masandel pu Isa Almasihin subey makalabey kasusehan.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Saguwaˈ subey kaˈam kēgan peggeˈ sabab kasusehanbi iyan sumakup ne kaˈam si meˈ kabinasahan talabey si Isa Almasihin, supaya du isab kaˈam kēgan manamal bang pahadje Tuhanin ne Isa Almasi si pagmatahan meˈ manusiyaˈin kēmon.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Bang kaˈam binissā-bissāhan peggeˈ patuhut kaˈam pu si Isa Almasi, subey kaˈam kēgan peggeˈ hātinen luˈu si kaˈam Niyawa mabalakatanin, iye Niyawa Tuhanin.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Bang kaˈam magsandal kasusehan, ambat ne basta dumaˈin hadja pagjānannen meˈ hinangan laˈat kuweˈ monoˈ aˈa atawa nangkew atawa maghinangan laˈat seddili atawa ngulebeˈan hinang saweˈbi.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Saguwaˈ bang kaˈam magsandal kasusehan peggeˈ patuhut kaˈam pu si Isa Almasi, na, daˈa kaˈam iyaˈ saguwaˈ magsukul teˈed kaˈam si Tuhan peggeˈ kaˈam sukuˈ pu Isa Almasi.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Taˈabut ne waktuhin tagnaˈan Tuhanin ne hinukum meˈ aˈa si dunyahin duk iye hinukumne dehelluhin meˈ aˈanen. Bang meˈ kasusehan matekka si kite bi kuweˈitu inin, iye hukumanne si kitehin bi meˈ aˈanen, pasōng pe teˈed laˈat matekka si meˈ manggaˈi makahagad si aka-aka mahāp amban Tuhanin.
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Paˈin kitabin hep,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Hangkan hep bang kaˈam magsandal kasusehan bu amban bayaˈ Tuhan du, pasōngun bi paghinangbi mahāpin duk pangandelun bi dibin dambūs-būs si Tuhan peggeˈ iye mamapanjari kaˈamin duk tumananne du sanggupnen weˈ gaˈi kaˈam ambananne.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.