Zacarias 11

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, e o fogo devore os teus cedros; geme, cipreste, porque o cedro caiu.
2 — ausente —
2 As mais belas árvores foram abatidas! Gemei, carvalhos de Basã, porque foi dizimada a floresta impenetrável.
3 — ausente —
3 Ouve-se o pranto dos pastores porque foram arruinados os seus pastos, o seu orgulho. Ouve-se o rugir dos leõezinhos, porque foram devastadas as florestas do Jordão.
4 UYawe, Inan mi là á mi pa̱, <<Kpak oga iya̱m nkang va̱ mmá nak chit pa̱ mí ga mpəpa á.>>
4 Eis o que diz o Senhor meu Deus:
5 Onəm va̱ i yáp oza̱ te, i pà oza̱ i ga ka̱ ikángkáng. Kang onəm va̱ i yáp ká̱ oza̱ te, i là pa̱, o ɗəngchi uYawe ka̱kul pa̱ o ya ìdur chit. Onəm va̱ i kpak nnyi te, á yà ka̱ nrwa ìgwak ka̱ apal iya̱m nkang ata̱ ka̱t.
5 Apascenta estas ovelhas destinadas ao matadouro, que são compradas e degoladas impunemente, cujos vendedores dizem: Bendito seja o Senhor! Eis que estou rico! - sem que nenhum pastor tenha compaixão delas.
6 UYawe là pa̱, <<Mi yà ka̱ nrwa ìgwak ka̱ apal onəm oga mbín ata̱ lap ka̱t. Mi ga nnak oza̱ i lung izər oza̱, nza̱ unəm nggo i ga nlung unəm uga ngba̱k nzhi wò ka̱ uponzhi ponzhi. Uponzhi ata i ga̱ɓa̱n mbin oza̱ i ta̱l agúng, kang mi ka̱mshi oza̱ ka̱t ka̱ nna.>>
6 Por minha vez, não pouparei mais os habitantes desta terra - oráculo do Senhor. Entregarei os homens uns aos outros e nas mãos de seu rei; devastarão o país e não livrarei ninguém de sua mão.
7 Ka̱kul nva̱ ta te, n kpak iya̱m nkang va mmá nak chit pa̱ mí iga mpəpa, iva mmá ɓək anung oza̱ chit á. N wur idari pa̱ iparəm, n sok aɗin iro pa̱ <<Nnyám nrwa ìgwak.>> Iro nnyi te pa̱, <<Ngwang ishi.>> Kang n kpak iya̱m nkang va̱ ta.
7 Pus-me então a apascentar as ovelhas destinadas ao matadouro, as mais miseráveis do rebanho. Escolhi dois cajados, aos quais chamei respectivamente Benignidade e Liame, e comecei a apascentar o rebanho.
8 N ɓàk onəm oga nkpak iya̱m nkang oga oshatɗing ata̱ ka̱ ashe apye pa̱ zəng ka̱kul n nəm nka̱r ìgwak ka̱ oza̱ ka̱t, kang iya̱m nkang yang mi kpa.
8 Despedi os três pastores desde o primeiro mês: eu estava cansado deles, e eles estavam desgostados de mim.
9 Te n là iya̱m nkang ata̱ pa̱, <<Mi yà ka̱ nkpak wo lap ka̱t. Ivəngva̱ i kú te, re oza̱ á kú. Ivəngva̱ i zhì te oza̱ á zhì. Kang ivəngva̱ i lár te, á ri izhé owan oza̱.>>
9 Eu declarei: Não quero mais saber do ofício de pastor. Pereça o que perecer, morra o que morrer! Os que restarem, que se devorem uns aos outros.
10 N yar idari va̱ n wór pa̱, <<Nnyám nrwa ìgwak>> n chwan, na á nyám pa̱ n ɓəkchi nsar nnap-nlà va̱ chit ka̱ ǹyar nkpaktak mbín.
10 Tomando então Benignidade, meu cajado, quebrei-o, rompendo assim o pacto concluído com todos os povos.
11 Nkùr ǹyar nsar nnap nla mi na ta̱ ka̱ oza̱. Ovəngva̱ yáp iya̱m nkang kang oza̱ yáp ka̱ te, oza̱ tong kà̱ ndər mi, tə oza̱ nyi ɗak pa̱, uYawe kà̱ nlà nnàp ka̱ oza̱ ka̱ atak iya̱m va̱ mmami kà̱ nnənəm.
11 Ele foi quebrado naquele dia e os mercadores de animais que me observavam, perceberam que aquilo indicava um oráculo do Senhor.
12 Te n là oza̱ pa̱, <<A yà pa̱ o ya məma ká̱ wo pa̱ o mwa mi te, o mwa, a yà pa̱ a mmá ka̱t nnyi te, o kpán o təm ka̱. Te oza̱ kung a aazurfa ìsəm pa̱ ishatɗing oza̱ na mi.
12 Eu disse-lhes: Dai-me o meu salário, se o julgais bem, ou então retende-o! Eles pagaram-me apenas trinta moedas de prata pelo meu salário.
13 UYawe là á mi pa̱, <<Nak mbwai ata̱ ka̱ ashe amé mbwai va̱ ka̱ nzhi aYawe.>> Mbwai va oza̱ rəng pa̱ a mak kúr mmwa mi kúr. Te n wur a aazurfa ìsəm pa̱ ishatɗing va̱ ta n ga n nak ka̱ ashe amé mbwai ngga nzhi aYawe.
13 O Senhor disse-me: Lança esse dinheiro no tesouro, esta bela soma, na qual estimaram os teus serviços. Tomei as trinta moedas de prata e lancei-as no tesouro da casa do Senhor.
14 Te n chwan idari míga iparəm va̱ mí wór pa̱ <<Ngwang Ishi.>> Iya̱m ata̱ á nyám mɓəkchi ntəm igənang kà̱ ishimshe oYahudi ka̱ oIsa̱rila.
14 Depois tomei o meu cajado Liame e quebrei-o, rompendo assim o pacto de fraternidade entre Judá e Israel.
15 Te uYawe là á mi pa̱, <<Kà̱ɗi te, yar atak nsat ànəm uga nkpak iya̱m nkang uga mpərək.
15 O Senhor disse-me: Aparelha-te agora como um mau pastor.
16 Ka̱kul mmami ka̱ ngga mɓa ka̱ unəm uga nkpak iya̱m nkang ka̱ ashe mbin ǹyangmata̱, ùva̱ i nakshi ka̱ iya̱m nkang ivəngva̱ lar ka̱t, uza̱ i pángchí ivəngva̱ iɓwakan ka̱t, ivəngva̱ ka̱m aɓang te, uza̱ i byáp oza̱ ka̱t. Uza̱ i na iya̱m-nrì ivəngva̱ mumwal ka̱t. Uza̱ i ri izhé ka̱ ítam imwalmwal, kang i kan oga ifir oza̱ na chwat.
16 Estou pronto a suscitar nesta terra um pastor que não terá cuidado das ovelhas que perecem, não buscará as que se desgarram, não curará a que for ferida, nem alimentará a sã; mas comerá a carne das melhores e lhes arrancará as unhas.
17 — ausente —
17 Ai do mau pastor que abandona o seu rebanho! Que a espada fira o seu braço e o seu olho direito! Que seque seu braço e seja coberto de trevas o seu olho direito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.