Zacarias 11

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Abra as suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os seus cedros.
2 — ausente —
2 Agonize, ó pinheiro, porque o cedro caiu e as majestosas árvores foram devastadas. Agonizem, carvalhos de Basã, pois a floresta densa está sendo derrubada.
3 — ausente —
3 Ouçam o gemido dos pastores; os seus formosos pastos foram desvastados. Ouçam o rugido dos leões; pois a rica floresta do Jordão foi destruída.
4 UYawe, Inan mi là á mi pa̱, <<Kpak oga iya̱m nkang va̱ mmá nak chit pa̱ mí ga mpəpa á.>>
4 Assim diz o Senhor, o meu Deus: "Pastoreie o rebanho destinado à matança,
5 Onəm va̱ i yáp oza̱ te, i pà oza̱ i ga ka̱ ikángkáng. Kang onəm va̱ i yáp ká̱ oza̱ te, i là pa̱, o ɗəngchi uYawe ka̱kul pa̱ o ya ìdur chit. Onəm va̱ i kpak nnyi te, á yà ka̱ nrwa ìgwak ka̱ apal iya̱m nkang ata̱ ka̱t.
5 porque os seus compradores o matam e ninguém os castiga. Aqueles que o vendem dizem: ‘Bendito seja Deus, estou rico! ’ Nem os próprios pastores poupam o rebanho.
6 UYawe là pa̱, <<Mi yà ka̱ nrwa ìgwak ka̱ apal onəm oga mbín ata̱ lap ka̱t. Mi ga nnak oza̱ i lung izər oza̱, nza̱ unəm nggo i ga nlung unəm uga ngba̱k nzhi wò ka̱ uponzhi ponzhi. Uponzhi ata i ga̱ɓa̱n mbin oza̱ i ta̱l agúng, kang mi ka̱mshi oza̱ ka̱t ka̱ nna.>>
6 Por isso, não pouparei mais os habitantes desta terra", diz o Senhor. "Entregarei cada um ao seu próximo e a seu rei. Eles acabarão com a terra e eu não livrarei ninguém das suas mãos".
7 Ka̱kul nva̱ ta te, n kpak iya̱m nkang va mmá nak chit pa̱ mí iga mpəpa, iva mmá ɓək anung oza̱ chit á. N wur idari pa̱ iparəm, n sok aɗin iro pa̱ <<Nnyám nrwa ìgwak.>> Iro nnyi te pa̱, <<Ngwang ishi.>> Kang n kpak iya̱m nkang va̱ ta.
7 Eu me tornei pastor do rebanho destinado à matança, os oprimidos do rebanho. Então peguei duas varas e chamei a uma Favor e à outra União, e com elas pastoreei o rebanho.
8 N ɓàk onəm oga nkpak iya̱m nkang oga oshatɗing ata̱ ka̱ ashe apye pa̱ zəng ka̱kul n nəm nka̱r ìgwak ka̱ oza̱ ka̱t, kang iya̱m nkang yang mi kpa.
8 Num mês eu me livrei dos três pastores. Porque eu me cansei deles e o rebanho me detestava.
9 Te n là iya̱m nkang ata̱ pa̱, <<Mi yà ka̱ nkpak wo lap ka̱t. Ivəngva̱ i kú te, re oza̱ á kú. Ivəngva̱ i zhì te oza̱ á zhì. Kang ivəngva̱ i lár te, á ri izhé owan oza̱.>>
9 Então eu disse: Não serei o pastor de vocês. Morram as que estão morrendo, pereçam as que estão perecendo. E as que sobrarem comam a carne umas das outras.
10 N yar idari va̱ n wór pa̱, <<Nnyám nrwa ìgwak>> n chwan, na á nyám pa̱ n ɓəkchi nsar nnap-nlà va̱ chit ka̱ ǹyar nkpaktak mbín.
10 Então peguei a vara chamada Favor e a quebrei, cancelando a aliança que tinha feito com todas as nações.
11 Nkùr ǹyar nsar nnap nla mi na ta̱ ka̱ oza̱. Ovəngva̱ yáp iya̱m nkang kang oza̱ yáp ka̱ te, oza̱ tong kà̱ ndər mi, tə oza̱ nyi ɗak pa̱, uYawe kà̱ nlà nnàp ka̱ oza̱ ka̱ atak iya̱m va̱ mmami kà̱ nnənəm.
11 Foi cancelada naquele dia, e assim os aflitos do rebanho que estavam me olhando entenderam que essa palavra era do Senhor.
12 Te n là oza̱ pa̱, <<A yà pa̱ o ya məma ká̱ wo pa̱ o mwa mi te, o mwa, a yà pa̱ a mmá ka̱t nnyi te, o kpán o təm ka̱. Te oza̱ kung a aazurfa ìsəm pa̱ ishatɗing oza̱ na mi.
12 Eu lhes disse: Se acharem melhor assim, paguem-me; se não, não me paguem. Então eles me pagaram trinta moedas de prata.
13 UYawe là á mi pa̱, <<Nak mbwai ata̱ ka̱ ashe amé mbwai va̱ ka̱ nzhi aYawe.>> Mbwai va oza̱ rəng pa̱ a mak kúr mmwa mi kúr. Te n wur a aazurfa ìsəm pa̱ ishatɗing va̱ ta n ga n nak ka̱ ashe amé mbwai ngga nzhi aYawe.
13 E o Senhor me disse: "Lance isto ao oleiro", o ótimo preço pelo qual me avaliaram! Por isso tomei as trinta moedas de prata e as atirei no templo do Senhor para o oleiro.
14 Te n chwan idari míga iparəm va̱ mí wór pa̱ <<Ngwang Ishi.>> Iya̱m ata̱ á nyám mɓəkchi ntəm igənang kà̱ ishimshe oYahudi ka̱ oIsa̱rila.
14 Depois disso, quebrei minha segunda vara, chamada União, rompendo a relação de irmãos entre Judá e Israel.
15 Te uYawe là á mi pa̱, <<Kà̱ɗi te, yar atak nsat ànəm uga nkpak iya̱m nkang uga mpərək.
15 Então o Senhor me disse: "Pegue novamente os utensílios de um pastor insensato.
16 Ka̱kul mmami ka̱ ngga mɓa ka̱ unəm uga nkpak iya̱m nkang ka̱ ashe mbin ǹyangmata̱, ùva̱ i nakshi ka̱ iya̱m nkang ivəngva̱ lar ka̱t, uza̱ i pángchí ivəngva̱ iɓwakan ka̱t, ivəngva̱ ka̱m aɓang te, uza̱ i byáp oza̱ ka̱t. Uza̱ i na iya̱m-nrì ivəngva̱ mumwal ka̱t. Uza̱ i ri izhé ka̱ ítam imwalmwal, kang i kan oga ifir oza̱ na chwat.
16 Porque levantarei nesta terra um pastor que não se preocupará com as ovelhas perdidas, nem procurará a que está solta, nem curará as machucadas, nem alimentará as sadias, mas comerá a carne das ovelhas mais gordas, arrancando as suas patas.
17 — ausente —
17 Ai do pastor imprestável, que abandona o rebanho! Que a espada fira o seu braço e fure o seu olho direito! Que o seu braço seque completamente, e fique totalmente cego o seu olho direito! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.