Levítico 19
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs BKJ
1 UYawe là ûMusa pa̱,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 là n̂kpaktak mɓut oIsa̱rila pa̱, <<Ó yà onəna̱n ka̱kul mmami, uYawe, Inan wó, mmami unəna̱n.
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Sereis santos; porque eu o SENHOR vosso Deus sou santo.
3 Nza̱ uzəngtəng wó nggo á kpak nnap nnəm ûnang wò ká̱ upo wò, kang ó kpak ìlum aSati mi, mmami na uYawe, Inan wó.
3 Cada homem temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus shabats. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
4 Kang ó le atak oga ichər, ka̱t te ó nəm ala̱ka̱n aga ichə̀r ka̱kul ishi wó ka̱t. Mmami na uYawe, Inan wó.
4 Não vos volteis a ídolos, nem façais para vós deuses fundidos. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 <<A yà pa̱ ó yichi nləfər iya̱m ipápà iga ntəm ikángkáng ûYawe, te ó yichi ka̱ asal va məma, na á yà ika̱mka̱m.
5 E se oferecerdes sacrifício de oferta de paz ao SENHOR, o oferecerás da vossa própria vontade.
6 Mí ri ìzhe va̱ ta n̂da va mmá pà ká̱, ka̱t te kà̱ ìpin ìkpa̱kkpa̱k. Kang aɓuɓo va̱ le kà̱ ìlum iga ishatɗing te, mkpak mí shì ka̱ ashe apər.
6 Se comerá no mesmo dia em que o oferecerdes e no dia seguinte; e se restar até o terceiro dia, será queimado no fogo.
7 A yà pa̱ mmá ri kà̱ nra ngga nshatɗing te, i yà ìzhe iga ajan, mí ka̱m ka̱t.
7 E se for comido ao terceiro dia, isto será abominável, não será aceito.
8 Unəm va̱ ri te uza̱ i yar ìɗək mpat wò, ka̱kul uza̱ vyap iya̱m iyə́ryər va iji áYawe. Unəm va̱ ta mí fa ká̱ na ka̱ ashe onənəm.
8 Portanto, qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porque ele profanou a coisa santificada do SENHOR; e aquela alma será cortada de entre seu povo.
9 <<Kang a yà pa̱ ó ɓən iya̱m mbin wó te, kang wa ɓən anung ìram ɓu ka̱t, kang wa chák nva̱ng iya̱m mɓən ɓu ka̱t.
9 E quando fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não colherás totalmente, nem colherás os restos da tua colheita.
10 Te kang wa chák nva̱ng ìram ìba̱ngba̱ng ka̱t te wa wur oga awúwar va̱ tàk kà̱ mbin pa̱ chatchat ka̱t, re oza̱ ka̱kul onəm oga nkun ká̱ oɗyànəm. Mmami na uYawe, Inan wó.
10 E não recolherás a tua vinha, nem colherás toda uva da tua vinha; tu as deixarás para o pobre e estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
11 <<Kang ó nəm ayí ka̱t. Kang ó lam atak ka̱t. Kang ó nap akwam ka̱t.
11 Não roubareis, nem usareis de falsidade, nem mentireis uns para com os outros.
12 Kang ó sóng anung aga akwam ká̱ aɗin mi ka̱t, na kang ó vyap aɗin Inan wó. Mmami na uYawe.
12 E vós não jurareis falsamente pelo meu nome, e nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
13 <<Kang wa kà̱r ka̱t te wa vyat uwan ɓu ka̱t. Kang amwa ánəm va̱ u yar ka̱ inok a ra ka̱ awó ɓu a chu ìpin ka̱t.
13 Não defraudarás o teu próximo, nem o roubarás; o salário daquele que é contratado não ficará contigo até a manhã.
14 Kang wa pwat unəm va̱ achwang kpəkpa̱ng ká̱ na ka̱t te wa nak iya̱m iga nlə̀p ìfang kà̱ mpyal ànəm ufofo ka̱t. Te ra ayər Inan ɓu, mmami na uYawe.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem colocarás pedra de tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
15 <<Kang wa nəm nlang nnandər ka̱ ashe nnáp akwali ka̱t. Kang wa nyám nɗòm ishi ûnəm uga nkun ka̱t te wa ɗòm nnap ànəm uga ndur na a ji ka̱t. Nap akwali ôwan ɓu ká̱ nnandər.
15 Não fareis injustiça no juízo; não respeitarás a pessoa do pobre, nem honrarás a pessoa de poder; mas com justiça julgarás o teu próximo.
16 Kang wa chen ká̱ nnáp akwam ka̱ apal anəm uro ka̱t, kang wá nak irirì áwan ɓu ka̱ ashe nɗaktak ka̱t. Mmami na uYawe.
16 Não andarás para cima e para baixo como um mexeriqueiro entre o teu povo; não estarás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
17 <<Kang wa yang ugənang ɓu ka̱ ashe ìgwak ka̱t. Ra̱n ká̱ uwan ɓu ká̱ nnandər, na kang nnap mɓá̱ngɓa̱ngɓa̱ngɓa̱ng á məl ɓu ka̱t.
17 Não odiarás a teu irmão no teu coração; tu deverás de qualquer forma repreender o teu próximo, e não sofrerás pecado sobre ele.
18 Kang wa pyát ka̱t te wa ɓul ká̱ onəm ɓu ka̱t, ma̱n uwan ɓu wa ishi ɓu. Mmami na uYawe.
18 Não te vingarás, nem guardarás qualquer ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
19 <<Ó kpak oga nɗyáng mi. Kang ó re iya̱m nkang a kpàm apir aro pa̱ ɗi ka̱t, kang ó suk iram wó ká̱ apir iya̱m nsuk pa̱ iparəm ka̱t, ka̱t te ó pá ìlukwan iga apir atani pa̱ ɗongɗong ka̱t.
19 Guardareis os meus estatutos; tu não permitirás que o teu gado se reproduza com uma espécie diferente; não semearás no teu campo semente misturada, e nem uma veste misturada de linho e lã vestireis.
20 <<A yà pa̱ unəm ra ichar ká̱ uyen uchar uzwal uva̱ unəm uro kà̱ nnəm nggya ká̱ kang nna mmá ka̱m ishishi ka̱t te mmá fən na chit ka̱t, te mí pyat akə́kat. Mí yà ká̱ ngbá̱ng oza̱ ka̱t, ka̱kul uza̱ uwa ya nfən chit ka̱t.
20 E, qualquer um que se deitar carnalmente com uma mulher, que é uma serva, desposada a um marido, e que não foi resgatada; nem se lhe houver dado liberdade, ela será açoitada; eles não serão mortos, porque ela não era livre.
21 Te unəm va̱ ta i ɓa ká̱ ìnagam iya̱m inana iga mpat, ka̱ anung aghal aga mɓut ûYawe.
21 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, até a porta do tabernáculo da congregação, um carneiro, por oferta pela transgressão.
22 Unəm uga mpyal awop i mwa ishishi ká̱ ìnagam iya̱m inana iga mpat kà̱ mpyal àYawe, ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ uza̱ nəm, te mí yar nnap mɓá̱ngɓa̱ngɓa̱ngɓa̱ng va̱ uza̱ nəm.
22 E o sacerdote fará expiação por ele com o carneiro da oferta pela transgressão perante o SENHOR, pelo seu pecado que cometeu; e o seu pecado que cometeu lhe será perdoado.
23 <<A yà pa̱ ó táng ashe mbin va̱ ta kang ó ɓál nza̱ ikún nggo ka̱kul nrí, te ó dər awúwar ká̱ ajan, ìzun pa̱ ishatɗing i yà ká̱ ajan ka̱ atak wó, mí rí ka̱t.
23 E quando entrardes na terra e tiverdes plantado todo o tipo de árvore para o alimento, considerarás o seu fruto como incircunciso; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 Ka̱ ashe ìzun iga ineɗing te, nkpaktak awúwar mí gar ka̱kul iya̱m inana ashep ûYawe.
24 Mas, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para adorar ao SENHOR.
25 Kang ka̱ ashe ìzun iga ìtukun te ó ri awúwar. A yà pa̱ ó nəm pa te, oga ìkun wó iwár awár pa̱ makmak. Mmami na uYawe, Inan wó.
25 E no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos produza o aumento. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
26 <<Kang ó ri iya̱m iga nchə̀r ka̱t. Kang ó nəm iva̱k ka̱t, kang ó nəm mmàm ka̱t.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; nem usareis encantamento; nem adivinhareis.
27 Kang ó kà̱p akum ishi wó ka̱ asa̱l isu ka̱t, ka̱t te ó kpat nggyer wó ka̱t.
27 Não arredondareis os cantos das vossas cabeças, nem rasparás a tua barba pelos lados.
28 Kang ó kyen izər wó ka̱kul akúm ka̱t, ka̱t te ó cha nza̱m ka̱ izər wó ka̱t. Mmami na uYawe.
28 Não fareis nenhum corte em vossa carne pelos mortos; nem imprimireis marca alguma sobre vós. Eu sou o SENHOR.
29 <<Kang wa vyap ovan ɓu ovan ochar ka̱ atak nnak oza̱ kà̱ nnəm mmai kà̱ nzhi awop inan ka̱t, a yà pa̱ ó nəm pa te o ga̱ɓa̱n ka̱ atak inan iro kang mbin yəl ká̱ mmai.
29 Não prostituas tua filha, para fazer com que ela seja uma prostituta; para que a terra não caia pela prostituição, e a terra se torne cheia de maldade.
30 Ó kpak ìlum aSati mi kang ô rup ká̱ atak awop mi. Mmami na uYawe.
30 Guardareis os meus shabats e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
31 <<Kang ó ga atak onəm oga iva̱k ka̱t te aruhu onəm okukù na á nak wó ó vyap ka̱t. Mmami na uYawe, Inan wó.
31 Não considerareis os que têm espíritos familiares, nem buscareis feiticeiros, para serem contaminados por eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
32 <<Ó kpak nnap nnəm ônəm va̱ ya nra chit, ó na ichumchum ônəm gbák, kang ô ra ayər Inan wó. Mmami na uYawe.
32 Te levantarás diante das cãs, e honrarás a face do homem velho, e temerás teu Deus. Eu sou o SENHOR.
33 <<A yà pa̱ unəmchən ra nzəng ká̱ wó ka̱ ashe mbin wó te, kang ó kà̱r na ka̱t.
33 E se o estrangeiro peregrinar contigo na vossa terra, não o aborrecereis.
34 Ó nəm ûnəmchən va̱ ra ka̱ ashe wó wa áyen uga mbin, ó ma̱n na wa nva ó ma̱n ishi wó, ka̱kul ka̱ ó yà onəmchən ka̱ ashe mbin aMasar. Mmami na uYawe, Inan wó.
34 Mas o estrangeiro que habita convosco vos será como um nascido entre vós; e amá-lo-ás como a ti mesmo; porque estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
35 <<Kang ó kà̱r onəm ká̱ iya̱m iga mmàl iya̱m iga kwam ka̱t, ka̱ awalang va̱ mmawó kà̱ mmàl mbal, ìɗək, ka̱t te iyəl iya̱m.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Re o iya̱m iga mmàl ìɗək, ká̱ ìkpáng iga mma iya̱m, ká̱ iga mma iya̱m igálákgàlàk a yà iga nnandər. Mmami na uYawe, Inan wó, uva̱ fa ká̱ wó kà̱ mbin aMasar.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e um him justo tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 Ó kpak nkpaktak oga nɗyáng mi ká̱ nkpaktak oga nnap mpakpak mi, o nak ishi ká̱ oza̱. Mmami na uYawe.>>
37 Portanto, observareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.