Ezequiel 5
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NVI
1 <<Á ya anəm, yar ndokchi nriri, nəm inok ka̱ wa ikpalshi na u kpat ishi, ká̱ nggyer ɓu kà̱. Te mal iɗək akpap va̱ ta ka̱ apal iya̱m iga mmàl iɗək na u kap na nzhi pa̱ nshatɗing.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 Te wa shì nkap ngga nzəng ka̱ apər ka̱ ishimshe ìtong, ka̱ ilum va̱ nggáng ìtong ká̱ ìkum a kúr chit á. Le te wa yar nkap ngga mparəm zal ka̱ ìtong kang ɓu nyat ka̱ ndokchi. Aɓo nkap ngga nshatɗing te, lyangshin a ga ka̱ ashe ayə́r, kang mmami nnyi te mi tur ndokchi ka̱ apal oza̱.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 Te wa le ka̱ akpap pa̱ ɗa̱p na u ran oza̱ ka̱ aranchwang ìlukwan ɓu.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 Kang kà̱ɗi te, wa kpa̱k akpap aro pa̱ ɗà̱pfinyàng nak oza̱ ka̱ ashe apər a pwak. Ka̱ ta na apər i ma̱l ka̱ nzhi oIsa̱rila pa̱ kpaktak.>>
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 Iya̱m va ta̱ uNəm uga nzhi uYawe là. <<aUrushelima na ta̱. M pak na chit ka̱ ishimshe apambin, kang nkpaktak mbín nro gáng na.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 Te aUrushelima fa iya̱mkak ka̱ apal oga nnap mpakpak mi, uza̱ nyám pa̱ ò ɓa̱ng ò ji mbín nro ji, kang ò kákshi ò ji mbín va̱ ji gáng wò pa̱ kpaktak. Uza̱ yáng ka̱ nkpak oga nnap mpakpak mi, ka̱ oga nnap nkpakkpak mi.
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 <<Ka̱kul nva̱ ta te, iya̱m va ta̱ uNəm uga nzhi uYawe là. U ma̱t ká̱ irishi u ji oga aɓoshi mbín va̱ ji gáng ɓu, u kpak oga nnap mpakpak mi, ka̱t te oga nnap nkpakkpak mi ka̱t. Ka̱ɗor nva̱ ta te, u le ɓu kpak oga nnap nkpakkpak oga nkpaktak mbin va̱ gáng ɓu.
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 <<Iya̱m va ta̱ uNəm uga nzhi uYawe là. Te ǹyangmata̱ mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n ta̱l unəm ikùm chit ka̱ atak ɓu. Kang mi ga nnap-akwali a ɓu ka̱ mpyal nkpaktak mbín.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 Ka̱kul nkpaktak oga ajan va̱ u nəm te, mi ga nnəm a ɓu iya̱m va nna ka̱ n nəm chit ka̱t, kang ka̱ nvəva̱ng te, mi nəm apipir lap ka̱t.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 Iya̱m va ta̱ nna nak te opon i ga nri ovan oza̱, ovan nnyi te i ga nri opon oza̱. Kang mi nap akwali a ɓu, kang nkpaktak aɓo oro va̱ i lár te mi lyangshin oza̱ pa̱ ɗongɗong ka̱ oga atak.
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 <<Ká̱ nnà te, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, uga irirì mi nyám ntàn a ɓu, ka̱kul nva̱ u vyap atak awop mi chit ka̱ oga ichə̀r ɓu, ka̱ oga iya̱m iga ajan ɓu. Mi yà ká̱ nka̱r ìgwak ka̱ apal ɓu ka̱t, mi yà ká̱ ǹya nkun ɓu ka̱t.
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 Nkap iyil onəm ɓu ngga nzəng i kú ka̱ atak arwa ka̱ ayang ka̱ ashe ìtong. Nkap ngga mparəm onəm ɓu mí gbá̱ng ka̱ ndokchi ka̱ nsəm ìtong. Kang nkap ngga nshatɗing nnyi te, mi lyangshin oza̱ pa̱ ɗongɗong ka̱ oga atak, kang mi tur ndokchi ka̱ apal oza̱.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 <<Nna chit te, nfəl ìgwak mi i rusok ɗak, kang mmən ìkum mi ka̱ apal oza̱ i sa̱ka̱m, te izər mi i fən. Kang oza̱ i nyi pa̱ mmami uYawe ka̱ n là nnap ka̱ ashe ìgwak isursur, ka̱ nva̱ngva̱ n nyám nra̱m ìgwak mi chit ka̱ apal oza̱ á.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 <<Mi nak ɓu ta̱l agúng ká̱ iya̱m iga ǹyilǹyil ka̱ mpyal nkpaktak mbín va̱ gáng ɓu, ka̱ nkpaktak onəm oga nwatar.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 Ɓu ta̱l iya̱m iga mpwatmpwat, iya̱m iga nnap avyal, ká̱ iya̱m iga nnəm ayər ka̱ mpyal oga nkpaktak mbín va̱ gáng ɓu. Iya̱m va ta̱ i ya ɓu nva̱ngva̱ n nyám nra̱m ìgwak mi chit ka̱ apal ɓu ka̱ atak nna idumdùm á. Mmami, uYawe n là.
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 Awalang va̱ mi mang ɓu ka̱ iwár mi ga ikú, ka̱ ayang aga nzhì atak, mi mang pa̱ á zhì ɓu. Mi ɓa ka̱ ayang aga nnəm ayər ka̱ apal ɓu, kang mi gəl asa̱l iya̱m-nrì ɓu.
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 Mi re nrè ka̱ ayang ká̱ izhé iga anyin ka̱ apal ishi ɓu, kang oza̱ i zhì ovan ɓu. Arwa aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ ntar nchə̀r i yà ka̱ apal ɓu, kang mi ɓa ka̱ ndokchi ka̱ apal ɓu. Mmami, uYawe n là.>>
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.