Ezequiel 43

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ anung nkəlang va̱ dər asa̱l nfa alum.
1 Então o homem me levou ao portão, ao portão que dá para o leste.
2 Kang ka̱ ta te, ìzhàn Inan oIsa̱rila kà̱ mɓa ka̱ asa̱l nfa alum. Kang nɗuɗum wa nɗum oga iwá, kang apambin ghan ká̱ ìzhəzhan.
2 E eis que, do lado leste, vinha a glória do Deus de Israel. A sua voz era como o som de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 Alár va̱ ka̱ n ya te, wa alár va ka̱ n ya ka̱ awalang va̱ uza̱ zhì ìtong va̱ ta,wa nva ka̱ n ya ka̱ anung awang aKebar. Te n ru n zəp ká̱ afu.
3 O aspecto da visão era como o da visão que eu tive quando vim destruir a cidade e como as visões que tive junto ao rio Quebar. Então caí com o rosto em terra.
4 Kang ìzhàn àYawe tar ashe nzhi ka̱ anung nkəlang va̱ dər asa̱l nfa alum,
4 A glória do Senhor entrou no templo pelo portão que dá para o leste.
5 aRuhu gha̱p mi wong kang à ga ká̱ mi ka̱ ashe amulok, ka̱ ta byet te, ìzhàn àYawe yə́l ashe nzhi Inan nchumchum.
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 Nva̱ unəm uwa kà̱ nta̱l kà̱ ngba̱k mi te, n fe unəm kà̱ nlà nnàp ká̱ mi ka̱ ashe nzhi Inan nchumchum.
6 Enquanto o homem estava em pé ao meu lado, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo.
7 Uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, atak va ta̱ na ìtok iponzhi mi ká̱ atak ntòng ashar mi, atak va mi təm kà̱, kà̱ ìshimshe onəm oIsa̱rila mbyet. Kang nzhi àIsa̱rila ká̱ oponzhi oza̱, i yà ká̱ nvyap aɗin mi ayə́ryər lap ka̱t, ka̱ atak nnəm mmai oza̱, ka̱t te ka̱ atak oga akúm oponzhi oza̱ kà̱ oga atak achumchum oza̱ ka̱t.
7 O Senhor me disse: — Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre. Nunca mais a casa de Israel contaminará o meu santo nome, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus lugares altos.
8 Awalang va̱ oza̱ nak akun aga anung nzhi aga avəng dát ká̱ akun aga anung nzhi njem, kang oza̱ pak ndar ngga anung nzhi oza̱ dát ká̱ njem, akamsəlang na chwat kap ìshimshe yi. Oza̱ vyap aɗin mi ayə́ryər ka̱ atak oga ajan oza̱, ka̱kul nva̱ ta te n zhì oza̱ ka̱kul oza̱ lak ìgwak á mi.
8 Quando puseram o seu limiar junto ao meu limiar e os seus batentes junto aos meus batentes, havendo apenas uma parede entre mim e eles, contaminaram o meu santo nome com as abominações que cometeram; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 Ǹyangmata̱ te, oza̱ á re nnəm mmai oza̱, oza̱ á swang oga akúm oponzhi oza̱ á gbà̱ng ká̱ mi, te mi təm ka̱ ashe oza̱ mbyet.
9 Agora, que eles lancem para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 <<Kang mmaɓu, á ya anəm, nyám nzhi va̱ ta ônəm oIsa̱rila, na ìwuswa á nəm oza̱ ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱, te nak oza̱ á màl mmàm nzhi Inan nchumchum va̱ ta.
10 — Filho do homem, mostre à casa de Israel este templo, para que eles se envergonhem das suas iniquidades; deixe que tirem as medidas desse modelo perfeito.
11 Kang a yà pa̱ oza̱ nəm ìwuswa nkpaktak iya̱m va̱ oza̱ nəm te, wa nyám mmàm nzhi Inan nchumchum ôza̱, ká̱ asa̱l aga mmime, ká̱ oga asəsa̱l aga nfa, ká̱ oga asəsa̱l aga ntar, ká̱ asa̱l aga mmime pa̱ kpaktak. Nyám ká̱ oga nnap nkpakkpakkpakkpak ká̱ oga nnap mpakpakpakpak pa̱ kpaktak, lir kà̱ mpyal oza̱ ka̱kul na oza̱ á kpak nkpaktak oga nnap mpakpakpakpak ká̱ oga nnap nkpakkpakkpakkpak.
11 Se eles se envergonharem de tudo o que fizeram, faça com que conheçam a planta deste templo e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas, todas as suas formas, todos os seus estatutos, todas as suas disposições e todas as suas leis. Escreva isto na presença deles para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 Iya̱m va̱ ta̱ nnà nnap mpakpak ngga nzhi Inan nchumchum, nkpaktak agbagba va̱ gáng ka̱ apal aɓam va̱ ta te, i təm Atak Ayə́ryər va ji pa̱ kpaktak. Dər, iya̱m va ta̱ nnap mpakpak ngga nzhi Inan nchumchum.
12 Esta é a lei do templo: no alto do monte, todo o terreno ao redor será santíssimo. Eis que esta é a lei do templo.
13 <<Mmá màl atak nshì iya̱m awop wa nva mmá màl nzhi Inan nchumchum. Ìjilijili, irurup ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, ká̱ ìɗər gáng nggulyanggugulyanggu aɓo ashar.
13 São estas as medidas do altar, usando-se o mesmo sistema de medidas utilizado para medir o templo. A calha tem meio metro de fundura e meio metro de largura; e a sua borda, em todo o seu contorno, é de um palmo. E esta é a altura do altar:
14 A ɓàn kà̱ ìjili kà̱ mbin ga chu atak nggwang mɓwakan ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo, mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang à ɓàn kà̱ nggwang mɓwakan ga chu nnənang ashar pa̱ fangshat, mbəbal ǹnyi te, ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo.
14 da calha, no chão, até a parte inferior, um metro, com meio metro de largura. Da parte menor até a parte maior, dois metros, com meio metro de largura.
15 Atak apər aga nshi iya̱m awop i yà ashar pa̱ fangshat, kang nggúnggúng nna yà pa̱ nneɗing ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
15 A lareira tem dois metros de altura; da lareira para cima se projetam quatro chifres.
16 Kang atak apər aga nshì iya̱m awop va̱ ta mmogo, nwuwang ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ zəng kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ zəng.
16 A lareira tem seis metros de comprimento e seis metros de largura, um quadrado com quatro lados iguais.
17 Nggugwang mmogo na kpa, nwuwang ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ neɗing, kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ neɗing, ká̱ ìɗər gáng na mbal aɓo ashar, kang ìjilijili ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo gáng pa̱ kpaktak. Oga atak ntòng nkyén aga atak nshì iya̱m awop va̱ ta dər asa̱l nfa alum.>>
17 A parte do meio tem sete metros de comprimento e sete metros de largura, com quatro lados iguais; a borda ao redor dela é de vinte e cinco centímetros. A calha ao redor do altar tem meio metro. Os degraus do altar estão voltados para o leste.
18 Te uza̱ là á mi pa̱, << Á ya anəm, unəm uga nzhi uYawe là pa̱, iya̱m va ta̱ na oga nnap nkpakkpak ka̱kul atak aga nshì iya̱m awop. Kà̱ nra va̱ mí me na ka̱kul ǹyichi iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ká̱ nsháng nchə̀r ka̱ apəpal,
18 Então ele me disse: — Filho do homem, assim diz o
19 te ɓu na ôLawi onəm oga mpyal awop, omà ka̱ akum aZadok, ova ɓa dát ká̱ mi, pa̱ ó nəm inok á mi, mí na ǹya akut ka̱ ashe iya̱m nkang ka̱kul iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng, unəm uga nzhi uYawe à là.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se aproximam de mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, você dará um novilho para oferta pelo pecado.
20 Kang ɓu pá nchìchər ɓu zuk ka̱ izər oga nggúnggúng ngga nneɗing va̱ ta ká̱ oga nggulyanggu ngga nneɗing va̱ ta ngga atak nggugwang, kang ka̱ apal nkpaktak ìɗər. Ka̱ asa̱l va ta ɓu nàl atak aga mpyal awop kang ɓu mwa ishishi ká̱.
20 Você pegará um pouco do sangue e o porá sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da parte do meio, e na borda ao redor. Assim, você fará a purificação do altar e a expiação por ele.
21 Te ɓu yar ǹya akut kpa ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, kang ɓu shì ka̱ atak va̱ mmá nak ka̱ nzhi Inan nchumchum, kà̱ nsəm Atak Ayə́ryər.
21 Então você pegará o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar do templo para isso designado, fora do santuário.
22 Kà̱ nra ngga mparəm te, ɓu yichi mbit nva yà ká̱ mbyet ka̱t ka̱kul iya̱m inana iga nshì ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng. Te atak nshì iya̱m awop i nàl, wa nva mmá nàl na ká̱ ǹya akut á.
22 No segundo dia, você oferecerá um bode sem defeito como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 Ka̱ nva̱ng va̱ ú gba̱l ka̱ nnənal chit te, ɓu yichi ǹya akut ká̱ inagàm ka̱ ashe iya̱m nkang iva yà ka̱ mbyet ka̱t.
23 Quando você tiver acabado de o purificar, ofereça um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 <<Kang ɓu ɓa ká̱ oza̱ kà̱ mpyal àYawe, te onəm oga mpyal awop i wung mmàn ka̱ apal oza̱, kang oza̱ i yichi oza̱ iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe.
24 Ofereça-os diante do Senhor ; os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 Ka̱ apal nra pa̱ nfangshat, ɓu ɓa ká̱ mbit ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, kang ɓu yichi ǹya akut ká̱ inagàm ka̱ ashe iya̱m nkang iva yà ká̱ mbyet ka̱t.
25 Durante sete dias, você oferecerá cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 <<Ka̱ apal nra pa̱ nfangshat, oza̱ i mwa ishi ka̱kul atak nshì iya̱m awop va̱ ta̱ kang oza̱ i nàl na, i gar na.
26 Durante sete dias, farão expiação pelo altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 Kang awalang va̱ oza̱ gba̱l oga nra va̱ ta chit, i ɓàn kà̱ nra ngga nna̱nne i ga mpyal te, onəm oga mpyal awop i yichi oga iya̱m inana ɓu iga nshì pa̱ ɗwot, ká̱ iya̱m inana ɓu iga ntəm ikángkáng ka̱ apal atak aga nshì iya̱m awop, nna chit te, mi ka̱m ɓu ɗak, unəm uga nzhi uYawe à là.>>
27 Tendo eles cumprido estes dias, no oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os holocaustos e as ofertas pacíficas que vocês trouxerem; e eu me agradarei de vocês, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.