Ezequiel 43
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs BKJ
1 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ anung nkəlang va̱ dər asa̱l nfa alum.
1 Em seguida, ele me levou ao portão, o mesmo portão que olhava em direção ao leste;
2 Kang ka̱ ta te, ìzhàn Inan oIsa̱rila kà̱ mɓa ka̱ asa̱l nfa alum. Kang nɗuɗum wa nɗum oga iwá, kang apambin ghan ká̱ ìzhəzhan.
2 e, eis que a glória do Deus de Israel veio do caminho do leste; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra brilhou com a sua glória.
3 Alár va̱ ka̱ n ya te, wa alár va ka̱ n ya ka̱ awalang va̱ uza̱ zhì ìtong va̱ ta,wa nva ka̱ n ya ka̱ anung awang aKebar. Te n ru n zəp ká̱ afu.
3 E, ela era de acordo com a aparência da visão que eu tive, de acordo com a visão que eu tive quando vim para destruir a cidade; e as visões eram como as visões que tive junto ao rio Quebar; e eu caí sobre a minha face.
4 Kang ìzhàn àYawe tar ashe nzhi ka̱ anung nkəlang va̱ dər asa̱l nfa alum,
4 E a glória do SENHOR entrou na casa pelo caminho do portão, cuja vista está em direção ao leste.
5 aRuhu gha̱p mi wong kang à ga ká̱ mi ka̱ ashe amulok, ka̱ ta byet te, ìzhàn àYawe yə́l ashe nzhi Inan nchumchum.
5 Assim, o Espírito me tomou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 Nva̱ unəm uwa kà̱ nta̱l kà̱ ngba̱k mi te, n fe unəm kà̱ nlà nnàp ká̱ mi ka̱ ashe nzhi Inan nchumchum.
6 E, eu o ouvi falando comigo de dentro da casa, e o homem se pôs em pé junto de mim.
7 Uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, atak va ta̱ na ìtok iponzhi mi ká̱ atak ntòng ashar mi, atak va mi təm kà̱, kà̱ ìshimshe onəm oIsa̱rila mbyet. Kang nzhi àIsa̱rila ká̱ oponzhi oza̱, i yà ká̱ nvyap aɗin mi ayə́ryər lap ka̱t, ka̱ atak nnəm mmai oza̱, ka̱t te ka̱ atak oga akúm oponzhi oza̱ kà̱ oga atak achumchum oza̱ ka̱t.
7 E ele disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das solas dos meus pés, onde eu habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e o meu santo nome a casa de Israel não mais contaminará, nem eles nem os seus reis, através de sua prostituição, nem pelas carcaças de seus reis, nos seus lugares altos.
8 Awalang va̱ oza̱ nak akun aga anung nzhi aga avəng dát ká̱ akun aga anung nzhi njem, kang oza̱ pak ndar ngga anung nzhi oza̱ dát ká̱ njem, akamsəlang na chwat kap ìshimshe yi. Oza̱ vyap aɗin mi ayə́ryər ka̱ atak oga ajan oza̱, ka̱kul nva̱ ta te n zhì oza̱ ka̱kul oza̱ lak ìgwak á mi.
8 No estabelecer de sua soleira pelas minhas soleiras, e de seu pilar pelos meus pilares, e do muro entre mim e eles, eles contaminaram meu santo nome através de suas abominações que cometeram; portanto, eu os consumi na minha ira.
9 Ǹyangmata̱ te, oza̱ á re nnəm mmai oza̱, oza̱ á swang oga akúm oponzhi oza̱ á gbà̱ng ká̱ mi, te mi təm ka̱ ashe oza̱ mbyet.
9 Agora, que ponham de lado sua prostituição e as carcaças dos seus reis longe de mim, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 <<Kang mmaɓu, á ya anəm, nyám nzhi va̱ ta ônəm oIsa̱rila, na ìwuswa á nəm oza̱ ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱, te nak oza̱ á màl mmàm nzhi Inan nchumchum va̱ ta.
10 Tu, ó filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que eles possam se envergonhar de suas iniquidades, e que meçam o padrão.
11 Kang a yà pa̱ oza̱ nəm ìwuswa nkpaktak iya̱m va̱ oza̱ nəm te, wa nyám mmàm nzhi Inan nchumchum ôza̱, ká̱ asa̱l aga mmime, ká̱ oga asəsa̱l aga nfa, ká̱ oga asəsa̱l aga ntar, ká̱ asa̱l aga mmime pa̱ kpaktak. Nyám ká̱ oga nnap nkpakkpakkpakkpak ká̱ oga nnap mpakpakpakpak pa̱ kpaktak, lir kà̱ mpyal oza̱ ka̱kul na oza̱ á kpak nkpaktak oga nnap mpakpakpakpak ká̱ oga nnap nkpakkpakkpakkpak.
11 E se eles se envergonham de tudo o que fizeram, mostra-os a forma da casa, e o seu estilo, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todas as suas ordenanças, e todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto à vista deles, para que eles possam guardar toda a sua forma, e todas as suas ordenanças, e as cumpram.
12 Iya̱m va̱ ta̱ nnà nnap mpakpak ngga nzhi Inan nchumchum, nkpaktak agbagba va̱ gáng ka̱ apal aɓam va̱ ta te, i təm Atak Ayə́ryər va ji pa̱ kpaktak. Dər, iya̱m va ta̱ nnap mpakpak ngga nzhi Inan nchumchum.
12 Esta é a lei da casa: Sobre o topo do monte todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 <<Mmá màl atak nshì iya̱m awop wa nva mmá màl nzhi Inan nchumchum. Ìjilijili, irurup ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, ká̱ ìɗər gáng nggulyanggugulyanggu aɓo ashar.
13 E estas são as medidas do altar, segundo os côvados; o côvado de um côvado e um palmo de largura; até o fundo será de um côvado, e a largura de um côvado, e a sua margem pela sua borda ao redor será de um palmo; e este será o lugar mais alto do altar.
14 A ɓàn kà̱ ìjili kà̱ mbin ga chu atak nggwang mɓwakan ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo, mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang à ɓàn kà̱ nggwang mɓwakan ga chu nnənang ashar pa̱ fangshat, mbəbal ǹnyi te, ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo.
14 E do fundo, sobre o chão até a armação inferior haverá dois côvados, e a largura um côvado, e desde a armação menor até a armação maior haverá quatro côvados, e a largura um côvado.
15 Atak apər aga nshi iya̱m awop i yà ashar pa̱ fangshat, kang nggúnggúng nna yà pa̱ nneɗing ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
15 Assim o altar será de quatro côvados; e desde o altar e para cima haverá quatro chifres.
16 Kang atak apər aga nshì iya̱m awop va̱ ta mmogo, nwuwang ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ zəng kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ zəng.
16 E o altar será de doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos seus quatro lados.
17 Nggugwang mmogo na kpa, nwuwang ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ neɗing, kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ neɗing, ká̱ ìɗər gáng na mbal aɓo ashar, kang ìjilijili ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo gáng pa̱ kpaktak. Oga atak ntòng nkyén aga atak nshì iya̱m awop va̱ ta dər asa̱l nfa alum.>>
17 E a armação será de catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a margem ao redor dela será de meio côvado, e o seu fundo será de um côvado ao redor; e os seus degraus olharão em direção ao leste.
18 Te uza̱ là á mi pa̱, << Á ya anəm, unəm uga nzhi uYawe là pa̱, iya̱m va ta̱ na oga nnap nkpakkpak ka̱kul atak aga nshì iya̱m awop. Kà̱ nra va̱ mí me na ka̱kul ǹyichi iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ká̱ nsháng nchə̀r ka̱ apəpal,
18 E ele disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estas são as ordenanças do altar, no dia em que eles o fizerem, para oferecerem oferta queimada sobre ele e para aspergirem sangue sobre ele.
19 te ɓu na ôLawi onəm oga mpyal awop, omà ka̱ akum aZadok, ova ɓa dát ká̱ mi, pa̱ ó nəm inok á mi, mí na ǹya akut ka̱ ashe iya̱m nkang ka̱kul iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng, unəm uga nzhi uYawe à là.
19 E tu darás aos sacerdotes, os levitas, que são a semente de Zadoque, que se aproximam para ministrarem a mim, diz o Senhor DEUS, um novilho para oferta pelo pecado.
20 Kang ɓu pá nchìchər ɓu zuk ka̱ izər oga nggúnggúng ngga nneɗing va̱ ta ká̱ oga nggulyanggu ngga nneɗing va̱ ta ngga atak nggugwang, kang ka̱ apal nkpaktak ìɗər. Ka̱ asa̱l va ta ɓu nàl atak aga mpyal awop kang ɓu mwa ishishi ká̱.
20 E tu tomarás do seu sangue, e o porás sobre os seus quatro chifres, e sobre os quatro cantos da armação, e sobre a margem ao redor; assim tu o purificarás e o purgarás.
21 Te ɓu yar ǹya akut kpa ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, kang ɓu shì ka̱ atak va̱ mmá nak ka̱ nzhi Inan nchumchum, kà̱ nsəm Atak Ayə́ryər.
21 Então, tomarás também o novilho da oferta pelo pecado, e ele o queimará no lugar designado da casa, fora do santuário.
22 Kà̱ nra ngga mparəm te, ɓu yichi mbit nva yà ká̱ mbyet ka̱t ka̱kul iya̱m inana iga nshì ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng. Te atak nshì iya̱m awop i nàl, wa nva mmá nàl na ká̱ ǹya akut á.
22 E no segundo dia oferecerás um filhote das cabras sem defeito para uma oferta pelo pecado; e eles purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 Ka̱ nva̱ng va̱ ú gba̱l ka̱ nnənal chit te, ɓu yichi ǹya akut ká̱ inagàm ka̱ ashe iya̱m nkang iva yà ka̱ mbyet ka̱t.
23 Quando tu tiveres acabado de purificá-lo, oferecerás um novilho sem defeito, e um carneiro do rebanho, sem defeito.
24 <<Kang ɓu ɓa ká̱ oza̱ kà̱ mpyal àYawe, te onəm oga mpyal awop i wung mmàn ka̱ apal oza̱, kang oza̱ i yichi oza̱ iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe.
24 E oferecê-los-ás diante do SENHOR; e os sacerdotes lançarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão por ofertas queimadas ao SENHOR.
25 Ka̱ apal nra pa̱ nfangshat, ɓu ɓa ká̱ mbit ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, kang ɓu yichi ǹya akut ká̱ inagàm ka̱ ashe iya̱m nkang iva yà ká̱ mbyet ka̱t.
25 Por sete dias prepararás, a cada dia uma cabra por oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e um carneiro do rebanho, sem defeito.
26 <<Ka̱ apal nra pa̱ nfangshat, oza̱ i mwa ishi ka̱kul atak nshì iya̱m awop va̱ ta̱ kang oza̱ i nàl na, i gar na.
26 Por sete dias eles purgarão o altar, e o purificarão; e consagrar-se-ão.
27 Kang awalang va̱ oza̱ gba̱l oga nra va̱ ta chit, i ɓàn kà̱ nra ngga nna̱nne i ga mpyal te, onəm oga mpyal awop i yichi oga iya̱m inana ɓu iga nshì pa̱ ɗwot, ká̱ iya̱m inana ɓu iga ntəm ikángkáng ka̱ apal atak aga nshì iya̱m awop, nna chit te, mi ka̱m ɓu ɗak, unəm uga nzhi uYawe à là.>>
27 E, quando estes dias tiverem expirado, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes farão as vossas ofertas queimadas sobre o altar, e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos aceitarei, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.