Ezequiel 26
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NAA
1 Kà̱ nra ngga nzəng ka̱ ape va̱ ta, kà̱ ìzun ìga ìgba̱pchi ama̱n pa̱ zəng te, uYawe là nnàp ká̱ mi pa̱,
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 <<Á ya anəm, aTaya là nnàp ka̱ apal aUrushelima pa̱, <Á mal dakdak, anung nkəlang oza̱ shin chit, kang anung asəsa̱l bol chit, ǹyangmata̱ te mi dur ka̱kul uza̱ təm agúng chit.>
2 — Filho do homem, Tiro disse a respeito de Jerusalém: “Bem feito! Foi arrombada a porta dos povos; ela se abriu para mim. Eu me tornarei rico, agora que ela foi arrasada.”
3 Ka̱kul nva̱ ta te, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, mmami kà̱ mmən ìkum ká̱ ɓu, áTaya, mi ga mɓa ká̱ mbín pa̱ makmak ka̱ apal ɓu, wa nva ìwá i wong ká̱ ìgum ndəng á.
3 Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra você, ó Tiro, e farei subir muitas nações contra você, assim como o mar faz subir as suas ondas.
4 Oza̱ i shin akamsəlang aTaya, oza̱ i shin oga nzhizhi nruprup. Mi gosok mbibin, kang mi nak na i yà ipáng.
4 Elas destruirão as muralhas de Tiro e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu pó e farei dela uma rocha escalvada.
5 Uza̱ i təm mbin ngga mpəl oga icha kà̱ ìshimshe ìwá. Uza̱ i təm iya̱m iga nwur ka̱ atak ìkum ka̱ atak mbín. Mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.
5 No meio do mar, ela virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus. E ela se tornará despojo para as nações.
6 Ovəvan ochar va̱ kà̱ ntəm ka̱ apal nzam te mí gbá̱ng ka̱ ndokchi. Nna chit te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.>>
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Mi ga mɓa ka̱ uNebukatnezar uponzhi oga aBabel, uponzhi oponzhi, ka̱ asa̱l mpal ka̱ apal aTaya. Uza̱ i ɓa ká̱ ipərí ká̱ oga akeke va ipərí i dap, kang ka̱ onəm oga nkwák ipərí, ka̱ nggatək nchumchum oshozha.
7 — Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que trarei contra Tiro o rei Nabucodonosor, que virá da Babilônia, do Norte, e que é o rei dos reis. Ele virá com cavalos e carros de guerra, com cavaleiros e com um enorme exército.
8 Uza̱ i gbá̱ng ovan ɓu ochar va̱ kà̱ ntəm ka̱ apal nzam ká̱ ndokchi. Uza̱ i gáng ɓu ká̱ akamsəlang ìkum ka̱kul ɓu, kang uza̱ i me atak nkyén ka̱kul nlung ɓu, te uza̱ i kuk ishi wò ká̱ nggwanggwang nva̱ mí yà kà̱ nlung ɓu á.
8 As suas filhas que estão no continente, ele as matará à espada. Construirá torres de ataque e levantará uma rampa contra você; virá com uma barreira de escudos.
9 Uza̱ i shin oga akamsəlang ɓu ká̱ oga nkumbək ìkum wò, kang uza̱ i shin nzhi ɓu nruprup ká̱ oga ikù wò.
9 Disporá os seus aríetes contra as suas muralhas e, com barras de ferro, derrubará as suas torres.
10 Ka̱kul ǹyə́l ipərípəri te mɓwang va̱ oza̱ i wong ká̱ te i dàngchi ɓu. Akamsəlang ɓu i yənggət ka̱kul nnáp anung onəm oga nkwák ipərí, ká̱ nnáp oga akeke va̱ ipərí i dàp, kang ká̱ nnáp oga ashar oza̱, awalang va̱ uponzhi uNebukatnezar i tar oga anung nkəlang ɓu, wa nva onəm i táng ashe ìtong va̱ akamsəlangakamsəlang kakchi á.
10 Os cavalos dele serão tantos que você ficará coberta de pó. As suas muralhas tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros de guerra, quando ele entrar pelos seus portões como quem entra numa cidade em que se fez uma brecha na muralha.
11 Oga ashar ipərípəri i tòng nkpaktak oga asa̱l ɓu, uza̱ i gbá̱ng onəm ɓu ka̱ ndokchi. Kang oga ndar ɓu nkamkam i shin i tak kà̱ mbin.
11 Com os cascos dos seus cavalos, socará todas as suas ruas. Matará o seu povo à espada, e as suas fortes colunas cairão por terra.
12 Oza̱ i wur ndur ɓu, kang i wur iya̱m ìyap ɓu. Oza̱ i shin akamsəlang ɓu ká̱ oga nzhi ɓu mɓyenɓyen. Oza̱ i wur ipáng ɓu, ká̱ akun, ká̱ oga aɓoshi iya̱m pa̱ kpaktak oza̱ i swang ka̱ ashe ìwá.
12 Roubarão as suas riquezas e saquearão as suas mercadorias. Derrubarão as suas muralhas e arrasarão as suas casas luxuosas. As suas pedras, a sua madeira e o seu pó eles lançarão no meio das águas.
13 Mi sat ká̱ oga nnap-nshì ɓu kang nnáp oga aɓwa ɓu mí fe lap ka̱t.
13 Farei cessar o ruído das suas canções, e não se ouvirá mais o som das suas harpas.
14 Mi nak ɓu i ta̱l ìpáng ìlakchi, ɓu yà atak mpəl oga icha. Mí me ɓu lap ka̱t, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.>>
14 Farei de você uma rocha escalvada. Você virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes. Você jamais será reconstruída, porque eu, o Senhor , falei, diz o Senhor Deus.
15 UNəm uga nzhi uYawe là âTaya pa̱, <<Awalang va̱ ɓu ru te mbín va̱ ka̱ anung ìwá te oza̱ i yənggət, awalang va̱ onəm ɓu oga aɓang i ɗum, nva̱ mmá kà̱ ngbá̱ng onəm ka̱ ashe ɓu á.
15 — Assim diz o Senhor Deus a Tiro: “Não é fato que as terras do mar tremerão com o estrondo da sua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer espantosa matança em suas ruas?
16 Te nkpaktak oponzhi oga anung ìwá i fəng ka̱ apal itok iponzhi oza̱, oza̱ i zə̀p ilukwan oza̱, ká̱ ilukwan oza̱ va mmá sham ìsham ká̱. Kang oza̱ i təm kà̱ mbin, izər i tán ká̱ oza̱ kà̱ nza̱ awalang nggo. Ayər i nəm oza̱ ka̱kul iya̱m va nà ya ɓu á.
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas roupas bordadas. Eles se vestirão de tremores, ficarão sentados no chão, tremendo sem parar; e ficarão espantados por causa de você.
17 Oza̱ i shì nza̱m ngga ǹyə́ng ikú ɓu, oza̱ i là kà̱ pa̱,
17 Farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Como você está destruída, ó bem-povoada e afamada cidade, que dominava os mares, você e os seus moradores, que atemorizavam todos os que moram ali!
18 — ausente —
18 Agora as ilhas tremem, no dia da sua queda; as ilhas, que estão no mar, ficam assustadas com a sua ruína.’”
19 <<Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <Mi nak ɓu i ta̱l agúng wa oga ítong va mmá kà̱ ntəm ka̱ ashe oza̱ ka̱t. Mi ɓa ká̱ ìwá ìgbá̱ngbà̱ng i gún ɓu,
19 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Quando eu fizer de você uma cidade arrasada, como as cidades que não são habitadas, quando eu fizer o abismo vir sobre você e as muitas águas a cobrirem,
20 te mi da̱n ɓu ka̱ ashe onəm va̱ ka̱ ga chit ka̱ ashe ayi ikú, ka̱ atak onəm matmat. Mi nak ɓu təm ka̱ akum mbin atak va təm agúng chit, nzəng ká̱ onəm va̱ ga chit ka̱ ayi ikú, le kang mmá a təm ka̱ ashe ɓu, te mi ɗa̱mshi mbin onəm oga irirì i ɓyen.
20 então farei você descer com os que descem à cova, ao povo antigo. Eu a farei habitar nas partes mais baixas da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que você não seja mais habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 Mi nak nkùr ɓu i ɓa̱ng byet, kang ɓu yà lap ka̱t. Mí ram ɓu, te mí ya ɓu lap ka̱t, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.> >>
21 Farei de você um grande espanto, e você deixará de existir; quando a procurarem, você jamais será encontrada”, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.