Ezequiel 26

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kà̱ nra ngga nzəng ka̱ ape va̱ ta, kà̱ ìzun ìga ìgba̱pchi ama̱n pa̱ zəng te, uYawe là nnàp ká̱ mi pa̱,
1 E aconteceu que, no undécimo ano, ao primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 <<Á ya anəm, aTaya là nnàp ka̱ apal aUrushelima pa̱, <Á mal dakdak, anung nkəlang oza̱ shin chit, kang anung asəsa̱l bol chit, ǹyangmata̱ te mi dur ka̱kul uza̱ təm agúng chit.>
2 Filho do homem, por causa do que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! ela está quebrada o que era os portões dos povos; ela virou-se para mim; eu serei reabastecido, agora que ela está devastada.
3 Ka̱kul nva̱ ta te, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, mmami kà̱ mmən ìkum ká̱ ɓu, áTaya, mi ga mɓa ká̱ mbín pa̱ makmak ka̱ apal ɓu, wa nva ìwá i wong ká̱ ìgum ndəng á.
3 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei com que muitas nações subam contra ti, como o mar faz subir as suas ondas.
4 Oza̱ i shin akamsəlang aTaya, oza̱ i shin oga nzhizhi nruprup. Mi gosok mbibin, kang mi nak na i yà ipáng.
4 E elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e também rasparei o seu pó, e farei dela como o topo de uma rocha.
5 Uza̱ i təm mbin ngga mpəl oga icha kà̱ ìshimshe ìwá. Uza̱ i təm iya̱m iga nwur ka̱ atak ìkum ka̱ atak mbín. Mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.
5 Virá a ser um lugar para o estender de redes no meio do mar; porque eu o disse, diz o Senhor DEUS; e tornar-se-á de despojo para as nações.
6 Ovəvan ochar va̱ kà̱ ntəm ka̱ apal nzam te mí gbá̱ng ka̱ ndokchi. Nna chit te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.>>
6 E suas filhas, que estão no campo, serão mortas pela espada; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Mi ga mɓa ka̱ uNebukatnezar uponzhi oga aBabel, uponzhi oponzhi, ka̱ asa̱l mpal ka̱ apal aTaya. Uza̱ i ɓa ká̱ ipərí ká̱ oga akeke va ipərí i dap, kang ka̱ onəm oga nkwák ipərí, ka̱ nggatək nchumchum oshozha.
7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei sobre Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, um rei dos reis, do norte, com cavalos, e com carruagens, e com cavaleiros, e companhias, e muitas pessoas.
8 Uza̱ i gbá̱ng ovan ɓu ochar va̱ kà̱ ntəm ka̱ apal nzam ká̱ ndokchi. Uza̱ i gáng ɓu ká̱ akamsəlang ìkum ka̱kul ɓu, kang uza̱ i me atak nkyén ka̱kul nlung ɓu, te uza̱ i kuk ishi wò ká̱ nggwanggwang nva̱ mí yà kà̱ nlung ɓu á.
8 Ele matará com a espada as tuas filhas no campo, e ele fará um forte contra ti, e lançará um monte contra ti, e levantará o broquel contra ti.
9 Uza̱ i shin oga akamsəlang ɓu ká̱ oga nkumbək ìkum wò, kang uza̱ i shin nzhi ɓu nruprup ká̱ oga ikù wò.
9 E ele posicionará máquinas de guerra contra os teus muros, e com seus machados derrubará as tuas torres.
10 Ka̱kul ǹyə́l ipərípəri te mɓwang va̱ oza̱ i wong ká̱ te i dàngchi ɓu. Akamsəlang ɓu i yənggət ka̱kul nnáp anung onəm oga nkwák ipərí, ká̱ nnáp oga akeke va̱ ipərí i dàp, kang ká̱ nnáp oga ashar oza̱, awalang va̱ uponzhi uNebukatnezar i tar oga anung nkəlang ɓu, wa nva onəm i táng ashe ìtong va̱ akamsəlangakamsəlang kakchi á.
10 Por causa da abundância de seus cavalos, seu pó te cobrirá; os teus muros tremerão ao barulho dos cavaleiros e das rodas, e das carruagens, quando ele entrar pelos teus portões, como os homens entram em uma cidade rachada.
11 Oga ashar ipərípəri i tòng nkpaktak oga asa̱l ɓu, uza̱ i gbá̱ng onəm ɓu ka̱ ndokchi. Kang oga ndar ɓu nkamkam i shin i tak kà̱ mbin.
11 Com os cascos dos seus cavalos ele pisará todas as tuas ruas; matará o teu povo à espada, e as tuas fortes guarnições cairão por terra.
12 Oza̱ i wur ndur ɓu, kang i wur iya̱m ìyap ɓu. Oza̱ i shin akamsəlang ɓu ká̱ oga nzhi ɓu mɓyenɓyen. Oza̱ i wur ipáng ɓu, ká̱ akun, ká̱ oga aɓoshi iya̱m pa̱ kpaktak oza̱ i swang ka̱ ashe ìwá.
12 E despojarão as tuas riquezas, e farão de presa a tua mercadoria; e derrubarão os teus muros, e destruirão as tuas casas agradáveis; e deitarão tuas pedras e a tua madeira, e o teu pó no meio da água.
13 Mi sat ká̱ oga nnap-nshì ɓu kang nnáp oga aɓwa ɓu mí fe lap ka̱t.
13 E eu farei com que o barulho das tuas canções cesse; e o som das tuas harpas não será mais ouvido.
14 Mi nak ɓu i ta̱l ìpáng ìlakchi, ɓu yà atak mpəl oga icha. Mí me ɓu lap ka̱t, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.>>
14 E eu farei de ti como o topo de uma rocha; tu serás um lugar para se estender redes; tu não serás mais edificada; porque eu, o SENHOR, o falei, diz o Senhor DEUS.
15 UNəm uga nzhi uYawe là âTaya pa̱, <<Awalang va̱ ɓu ru te mbín va̱ ka̱ anung ìwá te oza̱ i yənggət, awalang va̱ onəm ɓu oga aɓang i ɗum, nva̱ mmá kà̱ ngbá̱ng onəm ka̱ ashe ɓu á.
15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Não tremerão as ilhas ao som da tua queda, quando os feridos chorarem, quando a matança for feita no meio de ti?
16 Te nkpaktak oponzhi oga anung ìwá i fəng ka̱ apal itok iponzhi oza̱, oza̱ i zə̀p ilukwan oza̱, ká̱ ilukwan oza̱ va mmá sham ìsham ká̱. Kang oza̱ i təm kà̱ mbin, izər i tán ká̱ oza̱ kà̱ nza̱ awalang nggo. Ayər i nəm oza̱ ka̱kul iya̱m va nà ya ɓu á.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e deitarão os seus mantos, e colocarão as suas vestes bordadas; eles se vestirão de tremores, se assentarão sobre o chão, e tremerão a cada momento, a se espantarão contigo.
17 Oza̱ i shì nza̱m ngga ǹyə́ng ikú ɓu, oza̱ i là kà̱ pa̱,
17 E eles levantarão uma lamentação por ti, e te dirão: Como estás destruído, que foste habitada por homens do mar, a renomada cidade, que estavas forte no mar, ela e seus habitantes, que fazem com que seu terror esteja sobre todos aqueles que a assombram!
18 — ausente —
18 Agora, as ilhas estremecerão no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua partida.
19 <<Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <Mi nak ɓu i ta̱l agúng wa oga ítong va mmá kà̱ ntəm ka̱ ashe oza̱ ka̱t. Mi ɓa ká̱ ìwá ìgbá̱ngbà̱ng i gún ɓu,
19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não são habitadas; quando eu fizer subir o abismo sobre ti, e grandes águas te cobrirem;
20 te mi da̱n ɓu ka̱ ashe onəm va̱ ka̱ ga chit ka̱ ashe ayi ikú, ka̱ atak onəm matmat. Mi nak ɓu təm ka̱ akum mbin atak va təm agúng chit, nzəng ká̱ onəm va̱ ga chit ka̱ ayi ikú, le kang mmá a təm ka̱ ashe ɓu, te mi ɗa̱mshi mbin onəm oga irirì i ɓyen.
20 quando eu te derrubar com aqueles que descem à cova, com o povo do tempo antigo, e te puser nas partes baixas da terra, em antigos lugares assolados, com aqueles que descem à cova, para que não sejas habitada; eu estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 Mi nak nkùr ɓu i ɓa̱ng byet, kang ɓu yà lap ka̱t. Mí ram ɓu, te mí ya ɓu lap ka̱t, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.> >>
21 Eu farei de ti um terror, e tu não existirás mais; embora sejas procurada, ainda assim, não serás achada novamente, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.