Ezequiel 25

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te uYawe là nnap ká̱ mi kà̱ɗi pa̱,
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 <<Á ya anəm, dər asa̱l awú oAmon na ú là anung ka̱ apal oza̱.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 Là ôAmon pa̱, <Ó fe nnap-nlà aNəm uga nzhi uYawe. UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, ka̱kul ó là pa̱, <<Dakdak,>> ka̱ awalang va̱ mmá vyap nzhi awop mi, kang ka̱ apambin aIsa̱rila ka̱ awalang va̱ ra agúng, kang ka̱ apal nzhi àYahuda ka̱ awalang va̱ oza̱ ga izwal.
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 Ka̱kul nva̱ ta te, mi na wó ônəm oga asa̱l nfa alum o yà oji oza̱, kang oza̱ i pak apa̱k ka̱ ashe wó, kang i nak oga atak ntəm oza̱ kà̱ ìshimshe wó. Oza̱ i ri awár aga ashe irám wó, kang oza̱ i wá mbyal wó.
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 Mi nak aRaba i ta̱l atak nkpak oga alakəmi, mi nak mbin aAmon atak nra nggatək iɓə́l ká̱ itám. Te o nyi pa̱ mmami na uYawe.
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul u nə́m awó ɓu chit, kang u tòng ashar ɓu, u lan ka̱kul nnyám nkpaktak ǹyáng va̱ u yáng mbin aIsa̱rila,
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 ka̱kul nva̱ ta te, mi nyám awó mi ka̱ apal ɓu, kang mi na ɓu i ta̱l iya̱m iga nwur kà̱ ìkum oga mbín. Mi fa ká̱ ɓu ka̱ ashe oga mbín kang mi nak mí dəkən akum ɓu pa̱ chatchat ka̱ ashe oga mbín. Mi zhì ɓu, te ɓu nyi pa̱ mmami na uYawe.>> > >>
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul aMowap ká̱ aSeyir là pa̱ aYahuda wa nkpaktak aɓoshi oga mbín,
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 ka̱kul nva̱ ta te mi bol asa̱l ka̱ asa̱l nfa alum aMowap ka̱ atak oga ítong va̱ ka̱ anung aswari omà nkə̀kam, aBet-yeshimot ká̱ aBal-yemon ká̱ aKiriyatayim.
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 Mi na na nzəng ká̱ oAmon ônəm oga asa̱l nfa alum i təm nji oza̱, na mmá rəng ká̱ oAmon lap ka̱t ka̱ ashe oga mbín.
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 Kang mi pà oga akwali ka̱ apal oMowap, nna chit te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.>>
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 UYawe là pa̱, <<Ka̱kul uEdom pyát akát nnàp ka̱ apal nzhi àYahuda chit, te uza̱ nəm nnàng mpat, ka̱kul mpyát akə́kat va̱ uza̱ nəm ka̱ apal oza̱ á,
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 ka̱kul nva̱ ta te mmami, uNəm uga nzhi uYawe n là pa̱, mi yichi awó mi ka̱ apal aEdom. Mi gbá̱ng onənəm ká̱ iya̱m nkəkang, mi nak na i ra agúng. Mi gbá̱ng oza̱ ká̱ ndokchi, i ɓàn ka̱ aTeman i ga i chu aDedan.
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 Onəm mi oIsa̱rila i pyát akə́kat á mi ka̱ apal oEdom. Oza̱ i nyám mmən ìkum mi ká̱ nlak ìgwak mi ka̱ apal aEdom, te oza̱ i nyi mpyát akát mi, mmami, uNəm uga nzhi uYawe n là.>>
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul oFilisti ka̱ ashe mpyát akát, oza̱ pyát akát ká̱ ìgwak ìɓá̱ngɓa̱ng ká̱ ǹyáng va i kùr ka̱t, ka̱kul na o zhì,
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 ka̱kul nva̱ ta te mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là pa̱, <Mi yichi awó mi ka̱ apal oFilisti. Mi gbá̱ng oKeriti, kang mi nzhì aɓoshi onəm oga anung ìwá.
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 Mi ga mpyát akát aɓwakan ôza̱ ka̱t. Mi nyám ntàn ôza̱ nrwarwa, te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, kà̱ nva̱ng va̱ m pyát akát mi ka̱ apal oza̱ á.> >>
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.