Ezequiel 25

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Te uYawe là nnap ká̱ mi kà̱ɗi pa̱,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 <<Á ya anəm, dər asa̱l awú oAmon na ú là anung ka̱ apal oza̱.
2 Filho do homem, volve o rosto contra os filhos de Amom e profetiza contra eles.
3 Là ôAmon pa̱, <Ó fe nnap-nlà aNəm uga nzhi uYawe. UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, ka̱kul ó là pa̱, <<Dakdak,>> ka̱ awalang va̱ mmá vyap nzhi awop mi, kang ka̱ apambin aIsa̱rila ka̱ awalang va̱ ra agúng, kang ka̱ apal nzhi àYahuda ka̱ awalang va̱ oza̱ ga izwal.
3 Dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Bem feito!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e da casa de Judá, quando foi para o exílio,
4 Ka̱kul nva̱ ta te, mi na wó ônəm oga asa̱l nfa alum o yà oji oza̱, kang oza̱ i pak apa̱k ka̱ ashe wó, kang i nak oga atak ntəm oza̱ kà̱ ìshimshe wó. Oza̱ i ri awár aga ashe irám wó, kang oza̱ i wá mbyal wó.
4 eis que te entregarei ao poder dos filhos do Oriente, e estabelecerão em ti os seus acampamentos e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
5 Mi nak aRaba i ta̱l atak nkpak oga alakəmi, mi nak mbin aAmon atak nra nggatək iɓə́l ká̱ itám. Te o nyi pa̱ mmami na uYawe.
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor .
6 Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul u nə́m awó ɓu chit, kang u tòng ashar ɓu, u lan ka̱kul nnyám nkpaktak ǹyáng va̱ u yáng mbin aIsa̱rila,
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste as palmas, e pateaste, e, com toda a malícia de tua alma, te alegraste da terra de Israel,
7 ka̱kul nva̱ ta te, mi nyám awó mi ka̱ apal ɓu, kang mi na ɓu i ta̱l iya̱m iga nwur kà̱ ìkum oga mbín. Mi fa ká̱ ɓu ka̱ ashe oga mbín kang mi nak mí dəkən akum ɓu pa̱ chatchat ka̱ ashe oga mbín. Mi zhì ɓu, te ɓu nyi pa̱ mmami na uYawe.>> > >>
7 eis que estendi a mão contra ti e te darei por despojo às nações; eliminar-te-ei dentre os povos e te farei perecer dentre as terras. Acabarei de todo contigo, e saberás que eu sou o Senhor .
8 UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul aMowap ká̱ aSeyir là pa̱ aYahuda wa nkpaktak aɓoshi oga mbín,
8 Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações,
9 ka̱kul nva̱ ta te mi bol asa̱l ka̱ asa̱l nfa alum aMowap ka̱ atak oga ítong va̱ ka̱ anung aswari omà nkə̀kam, aBet-yeshimot ká̱ aBal-yemon ká̱ aKiriyatayim.
9 eis que eu abrirei o flanco de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades fronteiras, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim;
10 Mi na na nzəng ká̱ oAmon ônəm oga asa̱l nfa alum i təm nji oza̱, na mmá rəng ká̱ oAmon lap ka̱t ka̱ ashe oga mbín.
10 dá-las-ei aos povos do Oriente em possessão, como também os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 Kang mi pà oga akwali ka̱ apal oMowap, nna chit te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.>>
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 UYawe là pa̱, <<Ka̱kul uEdom pyát akát nnàp ka̱ apal nzhi àYahuda chit, te uza̱ nəm nnàng mpat, ka̱kul mpyát akə́kat va̱ uza̱ nəm ka̱ apal oza̱ á,
12 Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá e se fez culpadíssimo, quando se vingou dela,
13 ka̱kul nva̱ ta te mmami, uNəm uga nzhi uYawe n là pa̱, mi yichi awó mi ka̱ apal aEdom. Mi gbá̱ng onənəm ká̱ iya̱m nkəkang, mi nak na i ra agúng. Mi gbá̱ng oza̱ ká̱ ndokchi, i ɓàn ka̱ aTeman i ga i chu aDedan.
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele homens e animais; torná-lo-ei deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 Onəm mi oIsa̱rila i pyát akə́kat á mi ka̱ apal oEdom. Oza̱ i nyám mmən ìkum mi ká̱ nlak ìgwak mi ka̱ apal aEdom, te oza̱ i nyi mpyát akát mi, mmami, uNəm uga nzhi uYawe n là.>>
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por intermédio do meu povo de Israel; este fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul oFilisti ka̱ ashe mpyát akát, oza̱ pyát akát ká̱ ìgwak ìɓá̱ngɓa̱ng ká̱ ǹyáng va i kùr ka̱t, ka̱kul na o zhì,
15 Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se houveram vingativamente e com desprezo de alma executaram vingança, para destruírem com perpétua inimizade,
16 ka̱kul nva̱ ta te mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là pa̱, <Mi yichi awó mi ka̱ apal oFilisti. Mi gbá̱ng oKeriti, kang mi nzhì aɓoshi onəm oga anung ìwá.
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estendo a mão contra os filisteus, e eliminarei os queretitas, e farei perecer o resto da costa do mar.
17 Mi ga mpyát akát aɓwakan ôza̱ ka̱t. Mi nyám ntàn ôza̱ nrwarwa, te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, kà̱ nva̱ng va̱ m pyát akát mi ka̱ apal oza̱ á.> >>
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.