Ezequiel 10

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs BKJ

Sair da comparação
1 N dər igəla̱n va̱ ka̱ apal ishi oga akerup, te n ya iya̱m iro fa izər ka̱ itok iponzhi iva mmá nəm ka̱ ipáng asapir ka̱ apal igəla̱n.
1 Então, eu olhei, e eis que no firmamento, que estava sobre a cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como se fosse uma pedra de safira, como a aparência da semelhança de um trono.
2 Te uza̱ là ûnəm va̱ pa ìlukwan alinin pa̱, <<Ga ka̱ ishimshe ikan ajwar va̱ ka̱ akum akerup, te yəl awo ɓu ka̱ amor apər va̱ ka̱ ishimshe oga akerup, kang ɓu lyangshin ka̱ apal ìtong va̱ ta̱.>> Te uza̱ ga kà̱ iwu mi.
2 E ele falou ao homem vestido de linho, e disse: Vai por entre as rodas, por debaixo do querubim, e enche a tua mão de carvões de fogo dentre os querubins e espalha-os sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 Te oga akerup oma ka̱ tong ka̱ ngba̱k ka̱ asa̱l nkwandal nzhi, awalang va̱ unəm va̱ ta tar. Te, ilulu gang agəla̱n aga ashe.
3 Agora, os querubins estavam ao lado direito da casa, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interno.
4 Te ìzhàn aYawe wong ka̱ atak oga akerup ga anung asa̱l nzhi Inan, te ilulu gang nzhi, kang atak aghanghan aga ìzhàn aYawe gang agəla̱n.
4 Então, a glória do SENHOR subiu desde o querubim e ficou sobre a soleira da casa; e a casa encheu-se da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do SENHOR.
5 Te mmá fe nnáp alyang oga akerup va̱ ta ka̱ agəla̱n aga agbai wa ichu Inan iChumchum awalang va̱ uza̱ i là nnap á.
5 E o som das asas dos querubins se ouviu até ao átrio externo, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando ele fala.
6 Nva̱ uza̱ là ûnəm va̱ pa ìlukwan alinin pa̱, <<Kpa̱k amor apər ka̱ ishimshe oga ikan ajwar va̱ ka̱ ishimshe oga akerup,>> te uza̱ ga sat ka̱ ngba̱k ikan ajwar iro.
6 E aconteceu que, quando ele comandou o homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins; então ele entrou e parou ao lado das rodas.
7 Te akerup yichi awó wò ka̱ ishimshe oga akerup ga ka̱ atak apər va̱ ka̱ ishimshe oga akerup va̱ ta, á kpa̱k apər va̱ ta, a nak ka̱ ashe awó anəm va̱ pa ìlukwan alinin á. Te uza̱ ka̱m kang à fa agbai.
7 E um querubim estendeu a sua mão dentre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele, e o pôs nas mãos daquele que estava vestido de linho; o qual o tomou, e saiu.
8 Ka̱ avəng oga alyang akerup va̱ ta te, iya̱m iro na yà wa awó anəm.
8 E ali apareceu nos querubins a forma da mão de um homem debaixo das suas asas.
9 N dər te n ya oga ikan ajwar pa̱ ineɗing ka̱ ngba̱k oga akerup va̱ ta. Nza̱ akerup nggo te nna yà ikan ajwar pa̱ izəng ka̱ ngba̱k wò. Kang oga ikan ajwar va̱ ta məlam wa apir ipáng iga mbwai.
9 E, quando eu olhei, eis as quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e a aparência das rodas era como a cor da pedra de berilo.
10 Nkpaktak oza̱ nfa izər oza̱ iya̱m zəngtəng, wa ikan ajwar ka̱ ashe ikan ajwar.
10 E, quanto às suas aparências, as quatro tinham uma semelhança; como se uma roda estivesse no meio de uma roda.
11 Oza̱ i wong nchen te, oza̱ i chen ká̱ nza̱ ngba̱k nggo, nkpak pa̱ oza̱ a ga̱ɓa̱n kang ka̱t. Isu va pa̱ kpaktak ikan ajwar iga mpyal i wòl, te aɓo aga aro i wòl ka̱ ta na kpa, nkpak pa̱ oza̱ a ga̱ɓa̱n kang ka̱t.
11 Quando eles iam, iam sobre os seus quatro lados; e não se voltavam enquanto iam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, a seguiam; não se voltavam, enquanto iam.
12 Iwú gang nkpaktak izər oza̱, ka̱ asəm, ka̱ awo, ka̱ oga alyang oza̱, wa nva nkpaktak oga ikan ajwar aga aneɗing va̱ ka̱ á.
12 E seu corpo inteiro, e suas costas, e suas mãos, e suas asas, e as rodas, eram cheios de olhos ao redor, as rodas que os quatro tinham.
13 N fe mmá wór oga ikan ajwar va̱ ta pa̱ ikan ajwar nvivil.
13 E, quanto às rodas, foi-lhes gritado ao meu ouvir: Ó, roda!
14 Nza̱ akerup nggo ka̱ asa̱l awu pa̱ neɗing. Asa̱l awu aga nggəshi te aji akerup, asa̱l awu aga aparəm te aji anəm, asa̱l awu aga ashatɗing te aji ìlir, asa̱l awu aga aneɗing nnyi te aji nkumàngga̱p.
14 E cada um tinha quatro faces: a primeira face era a face de um querubim, e a segunda face era a face de um homem, e a terceira, a face de um leão, e a quarta, a face de uma águia.
15 Oga akerup va̱ ta wong ka̱ apal. Oza̱ mà oga iya̱m iga irirì pa̱ ineɗing va̱ ka̱ n ya ka̱ anung awang aKebar.
15 E os querubins ascenderam. Esta é a criatura vivente que eu vi junto ao rio Quebar.
16 Awalang va̱ oga akerup va̱ ta i ga te, oga ikan ajwar va̱ ta i ga nzəng ka̱ oza̱. Awalang va̱ oza̱ i wong ka̱ oga alyang pa̱ na o wong ka̱ mbin ô ga apal te, oga ikan ajwar va̱ ta i re oza̱ ka̱t.
16 E, quando os querubins iam, as rodas iam junto a eles; e quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as mesmas rodas também não se desviavam deles.
17 Awalang va̱ oza̱ i tong pa̱ kwák, te oga ikan ajwar va̱ ta i tong pa̱ kwák kpa. A yà pa̱ oza̱ wong ka̱ apal, te oga ikan ajwar va̱ ta i wong nzəng ka̱ oza̱ kpa, ka̱kul aruhu iya̱m iga irirì va̱ ta nna yà ka̱ ashe oga ikan ajwar va̱ ta.
17 Quando eles paravam, estas paravam; e quando eles se elevavam, estas também se elevavam, porque o espírito da criatura vivente estava nelas.
18 Te ìzhàn aYawe wong fa ka̱ anung asa̱l aga nzhi Inan, a ɓa sat ka̱ apal oga akerup va̱ ta.
18 Então, a glória do SENHOR partiu de sobre a soleira da casa, e parou sobre os querubins.
19 Kang oga akerup va̱ ta gha̱p oga alyang oza̱, oza̱ wong ka̱ mbin, oza̱ wong ga apal ka̱ iwu mi, ka̱ oga ikan ajwar kà̱ ngba̱k oza̱. Te oza̱ ga tong ka̱ anung asa̱l aga ndər nfa alum aga nzhi aYawe, kang ìzhàn Inan oIsa̱rila na ka̱ apal oza̱.
19 E os querubins levantaram as suas asas, e se elevaram da terra à minha vista; quando eles saíram, as rodas também estavam do lado deles, e cada um parou à porta do portão do leste da casa do SENHOR; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
20 Oga iya̱m iga irirì va ta̱ ka̱ n ya ka̱ avəng Inan oIsa̱rila ka̱ anung awang aKebar, te n nyi pa̱ oza̱ oga akerup.
20 Esta é a criatura vivente que eu vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar; e eu sabia que eles eram os querubins.
21 Nza̱ uzəngtəng nggo ka̱ asa̱l awu pa̱ neɗing, ka̱ alyang pa̱ neɗing. Kang oga awó wa aji anəmləbər ka̱ avəng oga alyang oza̱.
21 Cada um tinha quatro faces, e cada um quatro asas, e a semelhança das mãos de um homem estava debaixo das suas asas.
22 Kang asa̱l awu oza̱ fa izər ka̱ oga asa̱l awu va̱ ka̱ n ya ka̱ anung awang aKebar. Nza̱ uzəngtəng oza̱ nggo kpán asa̱l nzwang.
22 E a semelhança das suas faces era a mesma das faces que eu vi junto ao rio Quebar, a sua aparência, e eles mesmos; iam, cada um, direto em frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.