Ezequiel 10
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs ARIB
1 N dər igəla̱n va̱ ka̱ apal ishi oga akerup, te n ya iya̱m iro fa izər ka̱ itok iponzhi iva mmá nəm ka̱ ipáng asapir ka̱ apal igəla̱n.
1 Depois olhei, e eis que no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante em forma a um trono.
2 Te uza̱ là ûnəm va̱ pa ìlukwan alinin pa̱, <<Ga ka̱ ishimshe ikan ajwar va̱ ka̱ akum akerup, te yəl awo ɓu ka̱ amor apər va̱ ka̱ ishimshe oga akerup, kang ɓu lyangshin ka̱ apal ìtong va̱ ta̱.>> Te uza̱ ga kà̱ iwu mi.
2 E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Vai por entre as rodas giradoras, até debaixo do querubim, enche as tuas mãos de brasas acesas dentre os querubins, e espalha-as sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 Te oga akerup oma ka̱ tong ka̱ ngba̱k ka̱ asa̱l nkwandal nzhi, awalang va̱ unəm va̱ ta tar. Te, ilulu gang agəla̱n aga ashe.
3 E os querubins estavam de pé ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 Te ìzhàn aYawe wong ka̱ atak oga akerup ga anung asa̱l nzhi Inan, te ilulu gang nzhi, kang atak aghanghan aga ìzhàn aYawe gang agəla̱n.
4 Então se levantou a glória do Senhor de sobre o querubim, e passou para a entrada da casa; e encheu-se a casa duma nuvem, e o átrio se encheu do resplendor da glória do Senhor.
5 Te mmá fe nnáp alyang oga akerup va̱ ta ka̱ agəla̱n aga agbai wa ichu Inan iChumchum awalang va̱ uza̱ i là nnap á.
5 E o ruído das asas dos querubins se ouvia até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 Nva̱ uza̱ là ûnəm va̱ pa ìlukwan alinin pa̱, <<Kpa̱k amor apər ka̱ ishimshe oga ikan ajwar va̱ ka̱ ishimshe oga akerup,>> te uza̱ ga sat ka̱ ngba̱k ikan ajwar iro.
6 Sucedeu pois que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e pôs-se junto a uma roda.
7 Te akerup yichi awó wò ka̱ ishimshe oga akerup ga ka̱ atak apər va̱ ka̱ ishimshe oga akerup va̱ ta, á kpa̱k apər va̱ ta, a nak ka̱ ashe awó anəm va̱ pa ìlukwan alinin á. Te uza̱ ka̱m kang à fa agbai.
7 Então estendeu um querubim a sua mão de entre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele e o pôs nas mãos do que estava vestido de linho, o qual o tomou, e saiu.
8 Ka̱ avəng oga alyang akerup va̱ ta te, iya̱m iro na yà wa awó anəm.
8 E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.
9 N dər te n ya oga ikan ajwar pa̱ ineɗing ka̱ ngba̱k oga akerup va̱ ta. Nza̱ akerup nggo te nna yà ikan ajwar pa̱ izəng ka̱ ngba̱k wò. Kang oga ikan ajwar va̱ ta məlam wa apir ipáng iga mbwai.
9 Então olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e o aspecto das rodas era como o brilho de pedra de crisólita.
10 Nkpaktak oza̱ nfa izər oza̱ iya̱m zəngtəng, wa ikan ajwar ka̱ ashe ikan ajwar.
10 E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham a mesma semelhança, como se estivesse uma roda no meio doutra roda.
11 Oza̱ i wong nchen te, oza̱ i chen ká̱ nza̱ ngba̱k nggo, nkpak pa̱ oza̱ a ga̱ɓa̱n kang ka̱t. Isu va pa̱ kpaktak ikan ajwar iga mpyal i wòl, te aɓo aga aro i wòl ka̱ ta na kpa, nkpak pa̱ oza̱ a ga̱ɓa̱n kang ka̱t.
11 Andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
12 Iwú gang nkpaktak izər oza̱, ka̱ asəm, ka̱ awo, ka̱ oga alyang oza̱, wa nva nkpaktak oga ikan ajwar aga aneɗing va̱ ka̱ á.
12 E todo o seu corpo, as suas costas, as suas mãos, as suas asas, e as rodas que os quatro tinham, estavam cheias de olhos em redor.
13 N fe mmá wór oga ikan ajwar va̱ ta pa̱ ikan ajwar nvivil.
13 E, quanto às rodas, elas foram chamadas rodas giradoras, ouvindo-o eu.
14 Nza̱ akerup nggo ka̱ asa̱l awu pa̱ neɗing. Asa̱l awu aga nggəshi te aji akerup, asa̱l awu aga aparəm te aji anəm, asa̱l awu aga ashatɗing te aji ìlir, asa̱l awu aga aneɗing nnyi te aji nkumàngga̱p.
14 E cada um tinha quatro rostos: o primeiro rosto era rosto de querubim, o segundo era rosto de homem, o terceiro era rosto de leão, e o quarto era rosto de águia.
15 Oga akerup va̱ ta wong ka̱ apal. Oza̱ mà oga iya̱m iga irirì pa̱ ineɗing va̱ ka̱ n ya ka̱ anung awang aKebar.
15 E os querubins se elevaram ao alto. Eles são os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 Awalang va̱ oga akerup va̱ ta i ga te, oga ikan ajwar va̱ ta i ga nzəng ka̱ oza̱. Awalang va̱ oza̱ i wong ka̱ oga alyang pa̱ na o wong ka̱ mbin ô ga apal te, oga ikan ajwar va̱ ta i re oza̱ ka̱t.
16 E quando os querubins andavam, andavam as rodas ao lado deles; e quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, também as rodas não se separavam do lado deles.
17 Awalang va̱ oza̱ i tong pa̱ kwák, te oga ikan ajwar va̱ ta i tong pa̱ kwák kpa. A yà pa̱ oza̱ wong ka̱ apal, te oga ikan ajwar va̱ ta i wong nzəng ka̱ oza̱ kpa, ka̱kul aruhu iya̱m iga irirì va̱ ta nna yà ka̱ ashe oga ikan ajwar va̱ ta.
17 Quando aqueles paravam, paravam estas; e quando aqueles se elevavam, estas se elevavam com eles; pois o espírito do ser vivente estava nelas.
18 Te ìzhàn aYawe wong fa ka̱ anung asa̱l aga nzhi Inan, a ɓa sat ka̱ apal oga akerup va̱ ta.
18 Então saiu a glória do Senhor de sobre a entrada da casa, e parou sobre os querubins.
19 Kang oga akerup va̱ ta gha̱p oga alyang oza̱, oza̱ wong ka̱ mbin, oza̱ wong ga apal ka̱ iwu mi, ka̱ oga ikan ajwar kà̱ ngba̱k oza̱. Te oza̱ ga tong ka̱ anung asa̱l aga ndər nfa alum aga nzhi aYawe, kang ìzhàn Inan oIsa̱rila na ka̱ apal oza̱.
19 E os querubins alçaram as suas asas, e se elevaram da terra à minha vista, quando saíram, acompanhados pelas rodas ao lado deles; e pararam à entrada da porta oriental da casa do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
20 Oga iya̱m iga irirì va ta̱ ka̱ n ya ka̱ avəng Inan oIsa̱rila ka̱ anung awang aKebar, te n nyi pa̱ oza̱ oga akerup.
20 São estes os seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar; e percebi que eram querubins.
21 Nza̱ uzəngtəng nggo ka̱ asa̱l awu pa̱ neɗing, ka̱ alyang pa̱ neɗing. Kang oga awó wa aji anəmləbər ka̱ avəng oga alyang oza̱.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas; e debaixo das suas asas havia a semelhança de mãos de homem.
22 Kang asa̱l awu oza̱ fa izər ka̱ oga asa̱l awu va̱ ka̱ n ya ka̱ anung awang aKebar. Nza̱ uzəngtəng oza̱ nggo kpán asa̱l nzwang.
22 E a semelhança dos seus rostos era a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar; tinham a mesma aparência, eram eles mesmos; cada um andava em linha reta para a frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.