1 Samuel 2

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kang uHana nəm afar a là pa̱,
1 Então Ana orou assim: O meu coração exulta no A minha força está exaltada no A minha boca se ri dos meus inimigos, porque me alegro na tua salvação.
2 — ausente —
2 Ninguém é santo como o Senhor , porque não há outro além de ti, e não há rocha como o nosso Deus.
3 — ausente —
3 Não multipliquem palavras de orgulho; que não saiam palavras arrogantes da boca de vocês. Porque o é o Deus da sabedoria e ele pesa na sua balança todos os feitos das pessoas.
4 — ausente —
4 O arco dos fortes é quebrado, porém os fracos são revestidos de força.
5 — ausente —
5 Os que antes estavam fartos hoje trabalham pela comida, mas os que andavam famintos não têm mais fome. Até a mulher estéril tem sete filhos, e a que tinha muitos filhos perde o vigor.
6 — ausente —
6 O Senhor é quem tira a vida e quem a dá; ele faz descer à sepultura e faz subir.
7 — ausente —
7 O Senhor empobrece e enriquece; humilha e também exalta.
8 — ausente —
8 Levanta o pobre do pó e tira o necessitado do monte de lixo, para o fazer assentar ao lado de príncipes, para o fazer herdar o trono de glória. Porque do são as colunas da terra, e ele firmou o mundo sobre elas.
9 — ausente —
9 Ele guarda os pés dos seus santos, mas os perversos emudecem nas trevas da morte, porque o homem não prevalece pela força.
10 — ausente —
10 O Senhor destrói os seus inimigos; dos céus troveja contra eles. O as extremidades da terra, dá força ao seu rei e exalta o poder do seu ungido.
11 Te uElkana le nzhi ka̱ aRama, ǹnyi te, uSamuwel təm nnəm inok ûYawe ka̱ ashe awo aEli, unəm uga mpyal awop.
11 Então Elcana voltou para a sua casa, em Ramá. Mas o menino ficou servindo o Senhor , diante do sacerdote Eli.
12 Ovan aEli onunggwan onga, oza̱ yà ká̱ ayər ûYawe ka̱t.
12 Os filhos de Eli eram homens malignos e não se importavam com o Senhor .
13 Asa̱l va ta̱ na ka̱ yà nnap nnəm onəm oga mpyal awop pa̱, awalang va kap unəm uro i yichi nləfər te, ukpari anəm uga mpyal awop i ɓa ká̱ ìga̱pchi iga ifang pa̱ ishatɗing ká̱ awo wò, ya ìzhe ya kà̱ nfə́l ka̱ apər.
13 O costume desses sacerdotes com o povo era este: quando alguém oferecia um sacrifício, o servo do sacerdote vinha com um garfo de três dentes na mão e, enquanto a carne estava cozinhando,
14 Uza̱ i kyer ìga̱pchi iga ifang va̱ ta ka̱ ashe ngbət kang iya̱m va ìga̱pchi fa ká̱ te, i yà iji ánəm uga mpyal awop. Asa̱l va ta̱ oza̱ nəm n̂gkpaktak oIsa̱rila va̱ ɓa aShilo.
14 enfiava o garfo na caldeira, na panela, no caldeirão ou na marmita, e tudo o que o garfo tirava o sacerdote pegava para si. Assim se fazia a todo o Israel que ia ali, a Siló.
15 Ǹnyi te, kang mí shì mpip te, ukpari anəm uga mpyal awop i ɓa i là ûnəm va̱ kà̱ ǹyichi nləfər pa̱, <<Ná ìzhe ìro na mmá wàng ûnəm uga mpyal awop, uza̱ i yà ká̱ nka̱m ìpəkpək ka̱ atak ɓu ka̱t, ya ìlulong chwat.>>
15 Também antes de se queimar a gordura, o servo do sacerdote vinha e dizia ao homem que estava oferecendo o sacrifício: “Dê um pedaço desta carne para o sacerdote assar. Ele não aceitará de você carne cozida, mas apenas crua.”
16 A yà pa̱ unəm uga ǹyichi nləfər a là á na pa̱, <<Re mmá shì mpip mpyal kang ɓu kpa̱k wa nva u ɗom,>> te ukpari anəm uga mpyal awop i na ama̱n pa̱, <<O'o, na mi ǹyangmata̱, kang a yà pa ka̱t, te mi kpa̱k ká̱ ìfan.>>
16 Se o ofertante lhe respondia: “Deixe que primeiro queime a gordura, depois você pode pegar o quanto quiser”, o servo do sacerdote dizia: “Não. Você tem de entregar essa carne agora. Se não, eu a pegarei à força.”
17 Nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ovanza̱m va̱ ta̱ mak byet kà̱ mpyal aYawe, ka̱kul oza̱ vyap oga iya̱m inana áYawe.
17 Era, pois, muito grave o pecado desses moços diante do Senhor , porque eles desprezavam a oferta do Senhor .
18 Ǹnyi te, uSamuwel, uwa ka̱ nnəm inok ûYawe, uyen va̱ ta pá ìlukwan ìkwoksok iga alinin.
18 Samuel ministrava diante do Senhor , sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho.
19 Nza̱ ìzun nggo te, unənang i dán ìlukwan ìwángwang kang i ga á na ka̱ awalang va̱ uza̱ ká̱ uɓar wò i ga pa̱ ô yichi nləfər ngga nza̱ ìzun nggo.
19 Sua mãe lhe fazia uma túnica pequena e, de ano em ano, a levava para ele quando ia com o seu marido oferecer o sacrifício anual.
20 UEli i pa̱r uElkana ká̱ uchar wò, i là pa̱, <<Re uYawe á na ovan oro a ɓu ka̱ atak achar va̱ ta̱ ka̱ anung ava̱ uza̱ far afar kà̱ kang uza̱ na ûYawe á.>> Te oza̱ i le i ga nzhi.
20 Eli abençoava Elcana e a sua mulher e dizia: — Que o E voltavam para a sua casa.
21 Kang uYawe dər uHana ká̱ aɗor, uza̱ mar ovan onunggwan pa̱ oshatɗing ká̱ ovan ochar pa̱ oparəm. Ǹnyi te, uyen va̱ ta, uSamuwel rup kà̱ mpyal aYawe.
21 Assim, o Senhor abençoou Ana e ela engravidava. Teve mais três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia diante do Senhor .
22 Ǹyangmata̱ uEli gbák chit pa̱ gənggəng, kang kà̱ nfe nkpaktak iya̱m va̱ ovəvan onunggwan kà̱ nnənəm n̂kpaktak oIsa̱rila ká̱ nva̱ oza̱ i ra ká̱ ochar va̱ kà̱ nnəm inok ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut á.
22 Eli já era muito velho e ouvia tudo o que os seus filhos faziam a todo o Israel e de como se deitavam com as mulheres que serviam à porta da tenda do encontro.
23 Te uza̱ là óza̱ pa̱, <<Iza̱ nak kang ó nəm oga nnàp wa nva̱ ta̱ yà? Ka̱kul n fe ka̱ atak nkpaktak onəm oga nnap nnəm nnga va̱ mmawó kà̱ nnənəm á.
23 E disse-lhes: — Por que vocês fazem essas coisas? Pois de todo este povo ouço constantemente falar das coisas más que vocês fazem.
24 Ó re, óvan mi, á ɓyen ka̱t, iya̱m va̱ onəm aYawe ka̱ nləlà ka̱ apal ishi wó te, a ɓa̱ng byet.
24 Não, meus filhos, porque não é boa fama esta que ouço. Vocês estão levando o povo do Senhor a transgredir.
25 A yà pa̱ unəm nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ûwan wò te, Inan i chal ka̱kukul, ǹnyi te, a yà pa̱ unəm nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ûYawe te, uda i chal ka̱kukul yà?>> Ká̱ nna te, ovəvan onunggwan yang ká̱ nkpak nnap-nlà apo oza̱, ka̱kul uYawe ka̱ nak chit pa̱ ô gbá̱ng oza̱.
25 Se um homem pecar contra o seu próximo, Deus será o árbitro. Mas, se ele pecar contra o Senhor , quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz de seu pai, porque o
26 Ǹnyi te, uyen ununggwan va̱ ta, uSamuwel ga mpyal ká̱ nrup, kang nchəchər ba̱l kà̱ mpyal aYawe ká̱ onəm.
26 E o jovem Samuel crescia em estatura e no favor do Senhor e dos homens.
27 N̂da aro te, unəm Inan ɓa atak aEli kang à là á na pa̱, <<Iya̱m va ta̱ uYawe là, <Ka̱ n nyám ishi mi ôkəka ɓu ka̱ awalang va̱ oza̱ ka̱ yà kà̱ nnəm izwal ûponzhi uga aMasar ka̱t ɗò?
27 Um homem de Deus veio a Eli e disse: — Assim diz o
28 N yak akum akəka ɓu ka̱ ashe nkpaktak aIsa̱rila pa̱ á yà onəm oga mpyal awop mi, pa̱ á ga atak nshì iya̱m awop mi, á shì njəng nnə́ngnəng nchángchàng, á pá ìlukwan ìkwoksok ka̱ mpyal mi. Kang n na nzhi akəka ɓu nkpaktak oga nləfər va̱ oIsa̱rila yichi á.
28 Eu o escolhi dentre todas as tribos de Israel para ser o meu sacerdote, para subir ao meu altar, para queimar o incenso e para usar a estola sacerdotal diante de mim. E dei à casa de seu pai todas as ofertas queimadas dos filhos de Israel.
29 Iza̱ nak kang ó nəm vyákshin ká̱ nləfər ká̱ iya̱m inana va̱ n nak ka̱kul mi yà? ÁEli, iza̱ nak kang u na ichumchum ôvan ɓu na ji mi ka̱ atak nnak ishi ká̱ ishi wó, ó mwal nva̱ o ri ka̱ ashe iya̱m iyakyak va̱ onəm mi oIsa̱rila yichi á mi yà?>
29 Por que tratam com desprezo os meus sacrifícios e as minhas ofertas de cereais, que ordenei que se fizessem na minha morada? E, você, por que honra os seus filhos mais do que a mim, para que você e eles engordem com as melhores partes de todas as ofertas do meu povo de Israel?”
30 Ka̱kul nva̱ ta te, uYawe, Inan iga aIsa̱rila, là pa̱,<Ka̱ n yar nsar nnap-nlà chit pa̱ mmaɓu ká̱ nzhi ɓu ó tong onəm oga mpyal awop á mi mbyet.> Ǹnyi te, ǹyangmata̱ uYawe là pa̱, <Á yà pa lap ka̱t, ka̱kul ovəngva̱ na ichumchum á mi, te mi rup ká̱ oza̱, ǹnyi te, ovəngva̱ ɓak mi, te mi yen ká̱ oza̱.
30 — Portanto, o Senhor , o Deus de Israel, diz: “Na verdade, eu prometi que a sua casa e a casa de seu pai andariam diante de mim para sempre. Mas agora o Senhor diz: Longe de mim tal coisa, porque honrarei aqueles que me honram, porém desprezarei os que me desprezam.
31 Dər, awalang na kà̱ mɓa ava mi gbá̱ng ovanza̱m oga nzhi ɓu ká̱ akum ìjili ɓu. Ka̱kul nva̱ ta te, mí yà ká̱ ǹya unəm uro i gbák kà̱ nzhi ɓu lap ka̱t,
31 Eis que vêm dias em que acabarei com o seu poder e com o poder da casa de seu pai, para que ninguém em sua casa chegue a ficar velho.
32 kang ɓu ya nɗaktak. Ka̱ nna te, mi nak nnap-nnəna̱n ka̱ apal aIsa̱rila, ǹnyi te, ka̱ ashe nzhi ɓu te, mí yà ká̱ ǹya unəm uro i təm i ga i gbák ka̱t.
32 E você verá a aflição da morada de Deus, juntamente com o bem que farei a Israel. Mas ninguém da sua casa chegará à velhice.
33 Mi yà ka̱ mgba̱ng nkpaktak akum ìjili ɓu ka̱t, ǹnyi te, unəm va̱ mi re ká̱ irirì pa̱ a yà unəm uga mpyal awop á mi, te uza̱ i təm ka̱ ashe ìgwak ìlaklak ká̱ aɗor kang uza̱ i fo. Te nkpaktak oga akum ìjili ɓu ó kú ikú iga mɓək anung.
33 O homem, porém, da sua linhagem a quem eu não afastar do meu altar será poupado apenas para lhe consumir os olhos e lhe entristecer a alma. E todos os descendentes da sua casa morrerão na flor da idade.
34 << <Kang iya̱m va̱ i ya ovan ɓu onunggwan oga oparəm, uHopəni ká̱ uFinehas te, i nyám ipir nnap a ɓu, oza̱ i kú ká̱ nda nzəngtəng.
34 E o que vier a acontecer com os seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: ambos morrerão no mesmo dia.
35 Kang mi wong ká̱ unəm uga mpyal awop mi uga nnandər, uva i wop mi kang i nəm iya̱m va ìgwak mi ɗom á. Mi nak nnap-nnəna̱n n̂zhizhi, kang oza̱ i təm mbyet kà̱ mpyal aponzhi mi ugargar.
35 Então suscitarei para mim um sacerdote fiel, que fará segundo o que tenho no coração e na mente. Eu lhe edificarei uma casa estável, e ele andará diante do meu ungido para sempre.
36 Kang unəm va̱ re ká̱ irirì kà̱ nzhi ɓu te, i kuchi ka̱ mpipyal i chál mbwai ká̱ iya̱m-nrì. Uza̱ i chál pa̱, <<Mmá na inok iro á mi iga mpyal awop, na n ya iya̱m-nrì n ri.>> > >>
36 E todo aquele que restar da sua casa virá a inclinar-se diante dele, para obter uma moeda de prata e um bocado de pão. E dirá: ‘Peço que você me dê um dos cargos sacerdotais, para que eu tenha um pedaço de pão para comer.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.