1 Samuel 28
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NAA
1 Ka̱ ashe oga nra va̱ ta te, oFilisti ɓut oshozha oza̱ pa̱ ó lung ìkum ká̱ oIsa̱rila. Te uAkish là ûDawuda pa̱, <<Á màl pa̱ u nyi pa̱, mmaɓu ká̱ onəm ɓu, i gwang ishi ká̱ mi kà̱ ìkum va̱ ta̱ .>>
1 E aconteceu que, naqueles dias, os filisteus reuniram os seus exércitos para a guerra, para lutar contra Israel. Então Aquis disse a Davi: — Fique sabendo que você irá comigo para a batalha, você e os seus homens.
2 UDawuda là pa̱, <<Á chàng byet. Ɓu ya ká̱ ishi ɓu iya̱m va̱ mi nənəm.>> Te uAkish na ama̱n pa̱, <<Dakdak, mi ga nnak ɓu yà ushozha uga mpángchí mi mbyet.>>
2 Então Davi disse a Aquis: — Assim você saberá o quanto este seu servo pode fazer. Aquis respondeu: — Por isso, você será meu guarda pessoal para sempre.
3 Ǹyangmata̱ uSamuwel kú chit, kang nkpaktak oIsa̱rila yə́ng ikuku kang oza̱ li na kà̱ ìtutong ka̱ aRama. UShawulu ka̱ wà onəm oga ishi ibolbol ká̱ onəm oga iva̱k chit ka̱ ashe mbin va̱ ta.
3 Samuel já havia morrido, e todo o Israel o tinha chorado e o tinha sepultado em Ramá, que era a sua cidade. Saul havia desterrado os médiuns e os adivinhos.
4 OFilisti ɓut kang à ɓa pak apa̱k oza̱ ka̱ aShunem. UShawulu ǹnyi te, ɓut nkpaktak oIsa̱rila kang oza̱ pak apa̱k ka̱ aGilbowa.
4 Os filisteus se reuniram e foram acampar em Suném. Saul reuniu todo o Israel, e eles acamparam em Gilboa.
5 Awalang va̱ uShawulu ya oshozha oFilisti te, ìchəgwak ləp na, ayər nəm na pa̱ gənggəng.
5 Quando Saul viu o acampamento dos filisteus, foi tomado de medo, e muito se estremeceu o seu coração.
6 Uza̱ mwo nɗom aYawe, ǹnyi te, uYawe na ama̱n á na ka̱ atak nlár izwam, ka̱t te ka̱ atak aUrim,ka̱t te ka̱ atak onəm oga nlà ìchu Inan ka̱t.
6 Saul consultou o Senhor , porém o Senhor não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas.
7 UShawulu là ônəm oga nəm inok á na pa̱, <<Ó ram uchar uga ishi ibolbol á mi, na n ga m ɓəp na iya̱m va̱ i ga nfa.>> Oza̱ là pa̱, <<Uchar uga ishi ibolbol uro uwa yà ka̱ aEndor.>>
7 Então Saul disse aos seus servos: — Procurem uma mulher que seja médium, para que eu me encontre com ela e a consulte. Os servos responderam: — Há uma mulher em En-Dor que é médium.
8 Te uShawulu mwak ìlukwan iro pa̱ɗi na ô lar ishi wò, kang uza̱ ga nzhi achar va̱ ta ká̱ ìzwam ká̱ onəm wò oro pa̱ oparəm. UShawulu là pa̱, <<Wór aruhu anəm ukúkú uro á mi, wong ká̱ unəm va̱ á mi, mi wór aɗiɗin.>>
8 Saul se disfarçou, vestiu outras roupas e se foi, acompanhado de dois homens. Chegaram de noite à casa da mulher, e Saul lhe disse: — Peço que você adivinhe para mim pela necromancia e me faça subir aquele que eu lhe disser.
9 Ǹnyi te, uchar va̱ ta là á na pa̱, <<Nnandər u nyi iya̱m va̱ nyi uShawulu nəm. Uza̱ ɓàk nkpaktak onəm oga ishi ibolbol ká̱ onəm oga iva̱k ka̱ mbin va̱ ta̱. Te sang kang ɓu lwak ajip á mi ka̱kul pa̱ mmá gbá̱l mi yà?>>
9 Mas a mulher respondeu: — Você sabe muito bem o que Saul fez: eliminou da terra os médiuns e adivinhos. Então por que você está me preparando uma armadilha, que pode me levar à morte?
10 Te uShawulu sóng anung á na ká̱ aɗin aYawe pa̱, <<Wa nva̱ uYawe uwa yà ká̱ irirì te, iya̱m iro yà i ya ɓu ka̱kul nnap va̱ ta̱ ka̱t.>>
10 Então Saul lhe jurou pelo Senhor , dizendo: — Tão certo como vive o
11 Te uchar va̱ ta ɓəp pa̱, << Uda u ɗom pa̱ m ɓa ká̱ na á ɓu yà?>> Te uShawulu là pa̱, <<Le ɓa ká̱ uSamuwel á mi.>>
11 Então a mulher perguntou: — Quem você quer que eu faça subir? Ele respondeu: — Samuel.
12 Awalang va̱ uchar va̱ ta ya uSamuwel te, uza̱ ləp achu pa̱ gbá̱nggbá̱ng kang à là ûShawulu pa̱, <<Sang kang u lam mi yà? Mmaɓu uShawulu.>>
12 Quando a mulher viu Samuel, gritou em alta voz e disse a Saul: — Por que você me enganou? Pois você mesmo é Saul.
13 Uponzhi là á na pa̱, <<Kang ayər a nəm ɓu ka̱t. Iza̱ u ya yà?>> Uchar va̱ ta là pa̱, <<N ya aruhu aro kà̱ nfa ka̱ ashe mbin.>>
13 Mas o rei disse à mulher: — Não tenha medo! O que você está vendo? A mulher respondeu a Saul: — Vejo um deus subindo da terra.
14 Uza̱ ɓəp pa̱, <<U ya na wa nsang yà?>> Uchar là pa̱, <<Unəm ugbakgbak pá ìlukwan iwángwang kà̱ nfa.>> Te uShawulu nyi pa̱ uSamuwel, kang uza̱ ru zəp ká̱ afu kà̱ mbin.
14 Ele perguntou: — Como é a sua figura? Ela respondeu: — Vem subindo um ancião e está enrolado numa capa. Então Saul entendeu que se tratava de Samuel. Ele se inclinou com o rosto em terra e se prostrou.
15 USamuwel là ûShawulu pa̱, <<Iza̱ nak kang u ɗak mi ka̱ atak ngwong ká̱ mi wanta̱ yà?>> UShawulu là pa̱, << Mmami ka̱ ashe nɗaktak pa̱ gənggəng. OFilisti kà̱ nlung ìkum ká̱ mi, kang Inan re mi chit. Uza̱ na ama̱n a mi ka̱ atak onəm oga nlà ichu Inan, ka̱t te ka̱ atak nlár izwam lap ka̱t. Nna nak te, n wór ɓu pa̱ na u là iya̱m va̱ á mi, n nəm.>>
15 Samuel perguntou a Saul: — Por que você foi me perturbar, fazendo-me subir? Então Saul disse: — É que estou muito angustiado, porque os filisteus guerreiam contra mim, e Deus se afastou de mim e já não me responde, nem pelo ministério dos profetas, nem por sonhos. Por isso o chamei para que você me revele o que devo fazer.
16 USamuwel là pa̱, <<Ɓu ɓəp mi ka̱ iza̱ yà? Nna uYawe re ɓu chit, kang à sat ukpa ìkum ɓu chit á.
16 Então Samuel disse: — Por que você pergunta a mim, visto que o
17 UYawe nəm chit wa nva̱ uza̱ ka̱ là ka̱ anung mi á. UYawe kakchi iponzhi chit ka̱ awo ɓu, kang à na ûnəm uro uga ndatkulung ká̱ ɓu, uDawuda.
17 Porque o Senhor fez com você o que havia anunciado por meio de mim: rasgou das suas mãos o reino e o deu a alguém outro, que é Davi.
18 Ka̱kul u yang ká̱ nkpak nnap-nlà àYawe ka̱t te ǹnyám nlak ìgugwak ka̱ apal oAmalek te, uYawe nəm iya̱m va̱ ta̱ a ɓu chit n̂da va̱ ta̱.
18 Você não deu ouvidos à voz do Senhor e não executou o que ele, no furor da sua ira, ordenou contra Amaleque, por isso o Senhor fez isso com você, hoje.
19 UYawe i ga nna ɓu ká̱ oIsa̱rila ka̱ ashe awo oFilisti, kang ìpin mmaɓu ká̱ ovan ɓu onunggwan ó ga ǹya nzəng ká̱ mi. UYawe i ga nna oshozha oIsa̱rila ka̱ ashe awo oFilisti kpa.>>
19 O Senhor entregará também Israel, com você, nas mãos dos filisteus, e, amanhã, você e os seus filhos estarão comigo. O Senhor também entregará o acampamento de Israel nas mãos dos filisteus.
20 Ká̱ nfe nnap-nlà va̱ uSamuwel là á na byet te, uShawulu ru zəp ká̱ afu ka̱ mbin, ka̱kul ayər nəm na pa̱ gənggəng. Uza̱ bəlak ka̱kul uza̱ ri iya̱m iro ka̱ n̂da va̱ ta ka̱t, izwam ká̱ alum.
20 De repente, Saul caiu estendido no chão e ficou com muito medo por causa das palavras de Samuel. Faltavam-lhe as forças, porque não tinha comido nada todo aquele dia e toda aquela noite.
21 Awalang va̱ uchar va̱ ta ɓa atak uShawulu te, uza̱ ya na ka̱ ashe nɗaktak pa̱ gənggəng, kang à là á na pa̱, <<Dər, uzwal ɓu a kpak nnap nnəm á ɓu chit. N na irirì mi kang n nəm iya̱m va̱ chit u là á mi pa̱ n nəm.
21 A mulher se aproximou de Saul e, vendo que ele estava muito perturbado, disse a ele: — Veja, esta sua serva deu ouvidos à sua voz. Eu arrisquei a minha vida e fiz o que o senhor me pediu.
22 Ǹyangmata̱, kusuk gwong achwang ka̱ iya̱m va̱ uzwal ɓu i là á ɓu. Re n na iya̱m-nrì á ɓu ú ri na ú ya ìkam iga nle.>>
22 Então agora é a sua vez de ouvir as palavras desta sua serva: deixe que eu traga um pouco de comida. Coma, para que o senhor tenha forças e possa seguir o seu caminho.
23 Uza̱ yang kang à là pa̱, <<Mi ri ka̱t.>> Ǹnyi te, onənəm ká̱ uchar va̱ ta gwang chál na kang uza̱ ma̱n, te uza̱ wong kà̱ mbin təm ka̱ apal alyer.
23 Porém ele recusou, dizendo: — Não vou comer. Mas os seus servos e a mulher insistiram, e então ele concordou. Levantou-se do chão e sentou-se na cama.
24 Uchar va̱ ta kpán ìya ìna va̱ uza̱ ka̱ kang ɓyen ka̱ nzhi wò, te uza̱ gha̱n ga kpán pà. Uza̱ kpa̱k mma̱k kál kang uza̱ ɓit nzəngkəng ngga ǹya ká̱ anyer ka̱t.
24 A mulher tinha em casa um bezerro gordo, que ela se apressou em matar. Pegou também farinha, amassou-a e fez alguns pães sem fermento.
25 Te uza̱ ɓa ká̱ kà̱ mpyal àShawulu ká̱ onənəm, kang oza̱ ri. Te oza̱ wong kang oza̱ ga ká̱ ìzwam va̱ ta.
25 E trouxe a comida a Saul e os seus servos, e eles comeram. Depois, se levantaram e foram embora naquela mesma noite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.