Zacarias 2
yer (YER) vs VC
1 N dər apal kà̱ɗi te, n ya unəm sat ka̱ asang aga mmàl atak ka̱ awo wò.
1 Levantando os olhos, olhei e vi um homem que tinha na mão um cordel de agrimensor.
2 Te n ɓəp pa̱, <<Ɓu ga che yà?>> Te á ma̱n á mi pa̱, <<Mmami ka̱ ngga mmàl na n dər mbal aUrushelima ka̱ ngwuwang.>>
2 Perguntei-lhe: Aonde vais? A Jerusalém, respondeu ele, para ver qual é a sua largura e o seu comprimento.
3 Á gba̱ng nva̱ng ka̱t te, uma̱leka va̱ ka̱ yà ka̱ nlà nnàp ká̱ mi te, á re atak mi pa̱ na o gwang uma̱leka uro va ka̱ mɓa atətak à.
3 O anjo porta-voz conservava-se imóvel, quando veio ao seu encontro outro anjo que lhe disse:
4 Kang uma̱leka va̱ ta là á na pa̱, <<Chəchir ga ɓu là uyenza̱m va̱ cho ka̱ asang pa̱, <Nggatək onəm ka̱ iya̱m nkang va̱ i ga ǹya ka̱ aUrushelima te mɓwaka̱n ka̱t. Ka̱kul nva̱ ta te, mí chu nggəgang ka̱ aka̱msəlang ka̱t.
4 Corre! Fala a este jovem. Dize-lhe: Jerusalém vai ficar sem muros, por causa da multidão de homens e de animais que haverá no meio dela.
5 UYawe là pa̱, Mi yà aka̱msəlang apər va i gang na pa̱ kpaktak,> kang mi təm ka̱ ichumchum mi ka̱ ashishe.>>
5 Eu mesmo - oráculo do Senhor - serei para ela um muro de fogo que a cercará; serei no meio dela a sua glória.
6 UYawe là pa̱, <<O wong o ching o ɓa, o re mbin ngga mpal ka̱kul n lyangshin wo chit ka̱ ashe mbín pa̱ ɗongɗong.>>
6 Oh! Oh! Fugi para longe da terra do norte, porque eis que vos espalho pelos quatro ventos do céu - oráculo do Senhor.
7 Re o ching o ɓa aUrushelima , mmawó va̱ o təm izwal ka̱ ashe mbin aBabel a.
7 Salva-te, filha de Sião, tu que agora habitas na cidade de Babel!
8 UYawe uga nggatək là pa̱, <<Ka̱kul ichumchum mi te, uza̱ re mi ka̱ ǹre ka̱ atak mbín va̱ vyat wo. Uza̱ là pa̱, unəm va pa̱ kpaktak dok wo te, ya uza̱ dok ipir iwu wò.
8 Porque isto declara o Senhor dos exércitos {que me enviou, depois} da provação, contra as nações que vos despojaram: quem vos toca, toca a menina dos meus olhos.
9 Mi ga nnak awo mi ka̱ apal oza̱, ozwal oza̱ i vyat oza̱ i na idumdùm oza̱.>> Nna chit te, o nyi pa̱ uYawe uga nggatək à re mi.
9 Eis que vou levantar a minha mão contra essas nações, e elas serão a presa de seus escravos: assim sabereis que fui enviado pelo Senhor dos exércitos.
10 UYawe là pa̱, <<Ónəm oga aUrushelima , re o shì nnap-nshì ka̱ nchang ìgwak ka̱kul mi ga mɓa ntəm nzəng ká̱ wo.>>
10 Solta gritos de alegria, regozija-te, filha de Sião. Eis que venho residir no meio de ti - oráculo do Senhor.
11 Ka̱ ilum va̱ ta te, onəm oga apambin pa̱ makmak i gwang ishi oza̱ ka̱ uYawe, oza̱ i yà onənəm, te uza̱ i təm ka̱ ashe oza̱, kang o nyi pa̱ uYawe uga nggatək à re mi ka̱ atak wo.
11 Naquele dia se achegarão muitas nações ao Senhor, e se tornarão o meu povo: habitarei no meio de ti, e saberás que fui enviado a ti pelo Senhor dos exércitos.
12 UYawe i wur iya̱nkúp ka̱ mbin oYahudi va ka̱ ashe mbin nnəna̱n i ya njiwo, kang i yak aUrushelima kà̱ɗi i sat oga ítong wo ìgorgor.
12 O Senhor possuirá Judá como seu domínio, e Jerusalém será de novo {sua cidade} escolhida.
13 Re nkpaktak onəm á má̱ng pa̱ kwák ka̱ mpyal aYawe, ka̱kul uza̱ wong chit ka̱ atak ntəm wò nnəna̱n.
13 Toda criatura esteja em silêncio diante do Senhor: ei-lo que surge de sua santa morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.