Zacarias 2

yer (YER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 N dər apal kà̱ɗi te, n ya unəm sat ka̱ asang aga mmàl atak ka̱ awo wò.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e vi um homem em cuja mão estava um cordel de medir.
2 Te n ɓəp pa̱, <<Ɓu ga che yà?>> Te á ma̱n á mi pa̱, <<Mmami ka̱ ngga mmàl na n dər mbal aUrushelima ka̱ ngwuwang.>>
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Á gba̱ng nva̱ng ka̱t te, uma̱leka va̱ ka̱ yà ka̱ nlà nnàp ká̱ mi te, á re atak mi pa̱ na o gwang uma̱leka uro va ka̱ mɓa atətak à.
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro
4 Kang uma̱leka va̱ ta là á na pa̱, <<Chəchir ga ɓu là uyenza̱m va̱ cho ka̱ asang pa̱, <Nggatək onəm ka̱ iya̱m nkang va̱ i ga ǹya ka̱ aUrushelima te mɓwaka̱n ka̱t. Ka̱kul nva̱ ta te, mí chu nggəgang ka̱ aka̱msəlang ka̱t.
4 e lhe disse: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
5 UYawe là pa̱, Mi yà aka̱msəlang apər va i gang na pa̱ kpaktak,> kang mi təm ka̱ ichumchum mi ka̱ ashishe.>>
5 E eu, diz o Senhor , serei para ela um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.
6 UYawe là pa̱, <<O wong o ching o ɓa, o re mbin ngga mpal ka̱kul n lyangshin wo chit ka̱ ashe mbín pa̱ ɗongɗong.>>
6 Olá! Oh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o Senhor , porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 Re o ching o ɓa aUrushelima , mmawó va̱ o təm izwal ka̱ ashe mbin aBabel a.
7 Oh! Sião! Livra-te tu que habitas com a filha da Babilônia.
8 UYawe uga nggatək là pa̱, <<Ka̱kul ichumchum mi te, uza̱ re mi ka̱ ǹre ka̱ atak mbín va̱ vyat wo. Uza̱ là pa̱, unəm va pa̱ kpaktak dok wo te, ya uza̱ dok ipir iwu wò.
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Depois da glória, ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Mi ga nnak awo mi ka̱ apal oza̱, ozwal oza̱ i vyat oza̱ i na idumdùm oza̱.>> Nna chit te, o nyi pa̱ uYawe uga nggatək à re mi.
9 Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
10 UYawe là pa̱, <<Ónəm oga aUrushelima , re o shì nnap-nshì ka̱ nchang ìgwak ka̱kul mi ga mɓa ntəm nzəng ká̱ wo.>>
10 Exulta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor .
11 Ka̱ ilum va̱ ta te, onəm oga apambin pa̱ makmak i gwang ishi oza̱ ka̱ uYawe, oza̱ i yà onənəm, te uza̱ i təm ka̱ ashe oza̱, kang o nyi pa̱ uYawe uga nggatək à re mi ka̱ atak wo.
11 E, naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
12 UYawe i wur iya̱nkúp ka̱ mbin oYahudi va ka̱ ashe mbin nnəna̱n i ya njiwo, kang i yak aUrushelima kà̱ɗi i sat oga ítong wo ìgorgor.
12 Então, o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa e ainda escolherá a Jerusalém.
13 Re nkpaktak onəm á má̱ng pa̱ kwák ka̱ mpyal aYawe, ka̱kul uza̱ wong chit ka̱ atak ntəm wò nnəna̱n.
13 Cale-se, toda a carne, diante do Senhor , porque ele despertou na sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.