Zacarias 12

yer (YER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nnap nlà aYawe ka̱ apal oIsa̱rila. UYawe uwa nàr oga apaɓur, á nəm apambin, kang à nak irirì ka̱ ashe ánəm, á là pa̱,
1 Sentença pronunciada pelo Senhor a respeito de Israel. O Senhor , que estendeu o céu, fundou a terra e formou o espírito do ser humano dentro dele, diz:
2 <<Mmami ka̱ ngga nnak aUrushelima i yà wa ndəng ìba̱ngba̱ng ǹsámsàm va ka̱ ashe ìkpáng, nva i yar ishi nkpaktak onəm va̱ ra gang na, a yà pa̱ oza̱ i wá á. Ìkum va̱ i gang aUrushelima ka̱ ashe te, i dok oYahudi kpa.
2 — Eis que eu farei de Jerusalém um cálice de atordoamento para todos os povos vizinhos e também para Judá, durante o sítio contra Jerusalém.
3 Kà̱ ilum va̱ ta te, mi nak aUrushelima i sat ipáng iɗəkɗək nkpaktak onəm. Ka̱kul nkpaktak onəm oga apambin i gwang ishi pa̱ o lung na. Kang oza̱ i nak aɓang ishi oza̱ na chwat.>>
3 Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos. Todos os que tentarem erguê-la ficarão gravemente feridos. E todas as nações da terra se ajuntarão contra ela.
4 UYawe là pa̱, <<Kà̱ ilum va̱ ta te, mi ləp nza̱ ipəri nggo kà̱ mbin ata i ga ka̱ ntàn izər, kang onəm oga nkukwák nnyi te i zwar.>> Ka̱ nna kpa te, <<Mi nak ishi ka̱ nzhi oYahudi. Ípəri okpa ìkum oza̱ nnyi te, mi nak i fo.
4 Naquele dia, diz o Senhor , farei com que todos os cavalos fiquem espantados e os seus cavaleiros fiquem loucos. Manterei os meus olhos abertos sobre a casa de Judá e farei com que todos os cavalos dos povos fiquem cegos.
5 Nna chit te, akum oYahudi i là íshi oza̱ pa̱, <Onəm oga aUrushelima ya ìkàm oza̱ ka̱ atak aYawe uga nggatək, Inan oza̱.> >>
5 Então os chefes de Judá pensarão assim: “Os moradores de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.”
6 <<Kà̱ ilum va̱ ta te, mi nak akum aYahudi i yà wa apər va kà̱ nrì oga akun va mma ɓut pa̱ makmak, ka̱t te wa apər va ka̱ ashe ìram iya̱m-nrì va yál chit. I ri nkpaktak onəm va̱ a ra gang oza̱. I ri pa̱ chatchat kà̱ ngba̱k awo ari ka̱ awo apa̱m. Kang onəm oga ashe aUrushelima jiwo te, i təm ka̱ ikángkáng.>>
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como um braseiro aceso debaixo da lenha e como uma tocha acesa entre os feixes de trigo. Eles destruirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, na própria Jerusalém.
7 UYawe i na igwan ónəm oga mbin aYahudi na mpyal, le kang ichumchum nzhi aDawuda ka̱ iji onəm oga aUrushelima a ji iji onəm oga aYahudi ka̱t.
7 O Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos moradores de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 Kà̱ ilum va̱ ta te, uYawe i ká onəm oga aUrushelima ka̱kul na ovəngva̱ ka̱ ashe oza̱ rusokrusok te, oza̱ a kám wa aponzhi uDawuda. Kang onəm oga akum aDawuda nnyi te, i yà wa Inan. Oza̱ i tong wa ama̱leka aYawe va i lə́p mpyal oza̱ a.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os moradores de Jerusalém. O mais fraco dentre eles, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o Anjo do Senhor diante deles.
9 Kà̱ ilum va̱ ta te, mi fa pa̱ na n shin nkpaktak mbín va̱ fa nlung aUrushelima á.
9 Naquele dia, procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 <<Te mi nak aruhu aga nnap nnəna̱n, ka̱ aga afar ka̱ apal akum aDawuda, ka̱ onəm oga aUrushelima . Oza̱ i dər mi unəm ùva̱ oza̱ ka̱ kyer ka̱ aɓar. I yə́ng ikú mi pa̱ gənggəng wa ǹyə́ng ikú ayen ùva̱ uwa byet pa̱ uzəng. Oza̱ i yə́ng ka̱ aɗor wa ǹyə́ng ikú ayen ununggwan ugəshi.
10 E sobre a casa de Davi e sobre os moradores de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas. Olharão para aquele a quem traspassaram. Prantearão por ele como quem pranteia por um filho único e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito.
11 Kà̱ ilum va̱ ta te, a yə́ng ka̱ ashe aUrushelima i mak byet wa nva mmá ka̱ yə́ng ka̱ aHadad Rimon va ka̱ agbagba aMegadon á.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será tão grande como o pranto de Hadade-Rimom, no vale de Megido.
12 — ausente —
12 A terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte.
14 — ausente —
14 Todas as outras famílias prantearão, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.